«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА И ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УРАЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ ...»
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА И ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ
при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
УРАЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ
УТВЕРЖДАЮ:
Директор Уральского института управления - филиала РАНХиГС
_________________В.А.Лоскутов
«_____»_____________2015г.
Иностранный язык
Программа кандидатского экзамена
индекс Б1.Б.
1 - обязательная дисциплина
основной образовательной программы высшего образования по направлению подготовки 38.06.01 – Экономика
(уровень подготовки кадров высшей квалификации)
Составители:
Хусаинова М.Б., зав. кафедрой
Юдина Ю.Л., к.филол.н.
Екатеринбург
2015
Содержание
1. Введение
2. Организация, подготовка и проведение кандидатского экзамена
3. Программа кандидатского экзамена по иностранному языку
4. Структура кандидатского экзамена по иностранному языку
5. Источники и литература
6. Информационное обеспечение
7. Приложения
1. Введение
Настоящая программа кандидатского экзамена по обязательной дисциплине «Иностранный язык» предназначена для:
– аспирантов по направлению подготовки кадров высшей квалификации: 38.06.01 – экономика;
– экстернов, проходящих промежуточную аттестацию в форме сдачи кандидатского экзамена по направлению науки: 38.06.01 – экономика.
2. Организация, подготовка и проведение кандидатского экзамена
Организация и проведение кандидатского экзамена осуществляется отделом аспирантуры.
Подготовка аспирантов (экстернов) к сдаче кандидатского экзамена осуществляется кафедрой иностранных языков.
Аспирант (экстерн) в соответствии с учебным планом прослушивает курс лекций по дисциплине «Иностранный язык».
Аспирант (экстерн) выбирает текст на иностранном языке для выполнения перевода, по согласованию с заведующим кафедрой иностранных языков. Подготовка перевода аспиранта (экстерна) происходит по направлению науки, соответствующему направлению научного исследования аспиранта (экстерна).
Условия допуска к экзамену:
– посещение лекций и консультаций по учебному расписанию. В случае пропуска занятий по уважительной причине обязательно собеседование по пропущенным темам на основе самостоятельного изучения материала. Иногородние аспиранты заочной формы обучения и экстерны готовятся по индивидуальному графику, согласованному с кафедрой иностранных языков и отделом аспирантуры;
– подготовка перевода текста на иностранном языке, тематика которого соответствует направлению 38.06.01 – экономика;. Объем текста для перевода – 200 тысяч знаков компьютерным набором или машинописью, с правильным библиографическим оформлением. Срок подачи окончательного варианта перевода на кафедру иностранных языков – не позднее, чем за две недели до экзамена.
Экзамен проводится во время экзаменационной сессии, в соответствии с учебным планом, на основании допуска к экзамену кафедрой иностранных языков и отделом аспирантуры.
Пересдача кандидатского экзамена
Пересдача кандидатского экзамена допускается:
– при изменении направления подготовки аспиранта (экстерна);
– при сдаче экзамена на неудовлетворительную оценку, на основании заявления аспиранта (экстерна), в последующую сессию, в соответствии с учебным планом.
3. Программа кандидатского экзамена по иностранному языку
3.1. Общие положения по изучению иностранного языкаИзучение иностранных языков в вузе является неотъемлемой составной частью подготовки специалистов различного профиля, которые, в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта, должны достичь уровня владения иностранным языком, позволяющего им продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.
Окончившие курс обучения по данной программе должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.
3.2. Требования по видам речевой коммуникацииГоворение
К концу обучения аспирант (экстерн) должен владеть подготовленной, а также неподготовленной монологической речью, уметь делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке; диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью.
Аудирование
Аспирант (экстерн) должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.
Чтение
Аспирант (экстерн) должен уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. Аспирант (экстерн) должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).
Письмо
Аспирант (экстерн) должен владеть умениями письма в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования.
3.3. Языковой материал3.3.1. Виды речевых действий и приемы ведения общения
При отборе конкретного языкового материала необходимо руководствоваться следующими функциональными категориями:
Передача фактуальной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д.
Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д.
Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах.
Структурирование дискурса: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; владение основными формулами этикета при ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т.д.
3.3.2. Фонетика
Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п.
3.3.3. Лексика
К концу обучения, предусмотренного данной программой, лексический запас аспиранта (экстерна) должен составить не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.
3.4. Грамматика
Английский язык
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as... as, not so... as, the... the).
Французский язык
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы. Употребление личных форм глаголов в активном залоге. Согласование времен. Пассивная форма глагола. Возвратные глаголы в значении пассивной формы. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом: avoir а + infinitif; кtre а + infinitif; laisser + infinitif; faire + infinitif. Неличные формы глагола: инфинитив настоящего и прошедшего времени; инфинитив, употребляемый с предлогами; инфинитивный оборот. Причастие настоящего времени; причастие прошедшего времени; деепричастие; сложное причастие прошедшего времени. Абсолютный причастный оборот. Условное наклонение. Сослагательное наклонение. Степени сравнения прилагательных и наречий. Местоимения: личные, относительные, указательные; местоимение среднего рода lе, местоимения-наречия en и y.
Немецкий язык
Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное определение. Причастие I с zu в функции определения. Приложение. Степени сравнения прилагательных. Указательные местоимения в функции замены существительного. Однородные члены предложения разного типа. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben + zu + infinitiv. Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений. Футурум I и II в модальном значении. Модальные слова. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения и способы его выражения.
4. Структура кандидатского экзамена по иностранному языку
Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа.
На первом этапе аспирант (экстерн) выполняет письменный перевод научного текста по специальности на язык обучения. Объем текста – 15 000 печатных знаков. Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе.
Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:
Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2500-3000 печатных знаков. Время выполнения работы – 45-60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации осуществляется на иностранном языке (гуманитарные специальности).
Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000-1500 печатных знаков. Время выполнения – 2-3- минуты. Форма проверки – передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности).
Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (экстерна).
5. Источники и литература
Учебно-методическая литература для подготовки к кандидатскому экзамену
Программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» под общей редакцией академика РАО, доктора педагогических наук, профессора И.И. Халеевой. М.;
Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. М., 1995.
Английский язык
Астафурова Т.Н. Ключ к успешному сотрудничеству. Волгоград, 1995.
Учебник для машиностроительных специальностей вузов (английский язык)/ В.Н. Бгашев, Е.Ю. Долматовская, Г.А. Ручника, Л.Н. Швыковская. М.: Высш. шк., 1990.
Вавилова М.Г. Так говорят по-английски. М.: МГИМО, 1996.
Вознесенский И.Б. Пособие по корреспонденции на английском языке. Проведение и организация научной конференции. Л.: Наука, 1981.
Григоров В.Б. Английский язык: Учебное пособие для технических вузов. М.: Высш. шк., 1991.
Дубровская С.В. Биосфера и человек: Пособие по английскому языку. М.: Высш. шк., 1994.
Зильберман Л.И. Пособие по обучению чтению английской научной литературы (структурно-семантический анализ текста). М.: Наука, 1981.
Крупаткин Я.Б. Читайте английские научные тексты. М.: Высш. шк., 1991.
Курашвили Е.И. Английский язык: Пособие по чтению и устной речи для технических вузов. М.: Высш. шк., 1991.
Куценко Л.И., Тимофеева Г.И. Английский язык. М.: Моск. юридический институт (МВД РФ), 1996.
Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Пособие по составлению рефератов на английском языке. Л.: Наука, 1980.
Учебник английского языка для сельскохозяйственных и лесотехнических вузов / Н.З. Новоселова, Е.С. Александрова, М.О. Кедрова и др. М.: Высш. шк., 1994 (переиздано).
Учебник английского языка (для технических вузов) / И.В. Орловская и др. М.: МВТУ, 1995.
Пароятникова А.Д., Полевая М.Ю. Английский язык (для гуманитарных факультетов университетов). М.: Высш. шк., 1990.
Рейман Е.А., Константинова Н.А. Обороты речи английской обзорной научной статьи. Л.: Наука, 1978.
Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Практическая грамматика английского языка. М.: Флинта, Наука, 1996.
Курс английского языка для аспирантов / Н.И. Шахова и др. М.: Наука, 1980.
Немецкий язык
Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. М.: Астрель, АСТ, 2002.
Богатырева Н.А., Ноздрина Л.А. Немецкий для финансистов. М.: Астрель, АСТ, 2002.
Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. 1995.
Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). Л.: Наука, 1980.
Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. М.: Логос, 1996.
Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. М.: МГУ, 1994.
Корольков Д.В., Аксенова Г.Л. Немецкий язык для сельскохозяйственных вузов. М., 1996.
Мирзабекова Н.М. Немецкий язык для студентов экономических факультетов. М.: МИИТ, 1994.
Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. СПб.: Союз, 1998.
Осетрова Е.О., Агаркова Е.В. Учебник немецкого языка для лесотехнических вузов. СПб., 1996.
Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. М.: Моск. юридический институт (МВД РФ), 1995.
Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: Подготовка переводчиков. М.: Высш. шк., 1989.
Французский язык
Бодко Н.В. Французский язык: Пособие для археологов и историков. М.: Наука, 1981.
Воробьева М.Б., Гуцинская Н.В. Словарь сочетаний слов французского научного языка. – Л.: Наука. 1979.
Гак В.Г., Львин Ю.И. Курс перевода. Французский язык. (Общественно-политическая лексика). М.: Международные отношения, 1980.
Учебный словарь французского языка / И.К. Дыбовская и др. М.: Наука, 1969.
Значко-Яворская Г.В. Справочник для чтения математических текстов по-французски. М.: Наука, 1971.
Корзина С.А. Французский язык. Речевые клише в диалогической речи. М.: Высш. шк., 1991.
Краинская Л.А. Упражнения на лексические трудности французской научной литературы. Л.: Наука, 1978.
Мугдусиева И.И. Избранные статьи и речи Луи Де Бройля. М.: Наука, 1967.
Никольская Е.К., Гольденберг Т.Я. Сборник упражнений по грамматике французского языка. М., 1974.
Попова И.Н., Казакова Ж.А. Грамматика французского языка: Практический курс. М.: Высш. шк., 1975.
6. Информационное обеспечение
а. Периодические издания
Moscow News
б. Специализированные электронные ресурсы
http:// www.multitran.ru – многопрофильный словарь в режиме on-line
7. Приложения
Приложение № 1
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
(имеющейся в библиотеке Уральского института управления)
для выполнения перевода на первом этапе сдачи кандидатского экзамена по иностранному языку.
Английский язык
Madhukar S.J.B. Rana Emergent Asia: Strategic Prospects 2015. Indian Journal of Asian Affairs.Vol. 23, No. 1/2 (June-December 2010), pp. 89-92. Published by: HYPERLINK "http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/publisher/manjujain"Manju Jain. [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/41950740. Page Count: 4
Jean-Joseph Boillot and Mathieu Labbouz India-China Trade: Lessons Learned and Projections for 2015. Economic and Political Weekly. Vol. 41, No. 26 (Jun. 30 - Jul. 7, 2006), pp. 2893-2901. Published by: Economic and Political Weekly [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/4418410 Page Count: 9
Kenneth B. Medlock III and Ronald Soligo. Car Ownership and Economic Development with Forecasts to the Year 2015. Car Ownership and Economic Development with Forecasts to the Year 2015. Journal of Transport Economics and Policy. Vol. 36, No. 2 (May, 2002), pp. 163-188. Published by: University of Bath and London School of Economics and Political Science [Электронный ресурс]- http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/20053900 Page Count: 26
Thomas Piketty and Nancy Qian Income Inequality and Progressive Income Taxation in China and India, 1986–2015. American Economic Journal: Applied Economics. Vol. 1, No. 2 (April 2009), pp. 53-63. Published by: American Economic Association [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/25760160 Page Count: 11
John Lee China's Economic Leverage in Southeast Asia. The Journal of East Asian Affair. Vol. 29, No. 1 (Spring/Summer 2015), pp. 1-21 Published by: Institute for National Security Strategy [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/43410712 Page Count: 21
International Economics Journal of Economic Literature Vol. 51, No. 2 (JUNE 2013), pp. 597-603 Published by: American Economic Association [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/23644777 Page Count: 7
Rainer Bhme, Nicolas Christin, Benjamin Edelman and Tyler Moore Bitcoin: Economics, Technology, and Governance The Journal of Economic Perspectives Vol. 29, No. 2 (Spring 2015), pp. 213-238 Published by: American Economic Association [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/24292130 Page Count: 26
Donald N. Dewees Pollution and the Price of Power The Energy Journal Vol. 29, No. 2 (2008), pp. 81-100 Published by: International Association for Energy Economics [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/41323158 Page Count: 20
Shigemi Yabuuchi Globalization, International Factor Mobility, and Wage Inequality Journal of Economic Integration Vol. 30, No. 3 (September 2015), pp. 577-590 Published by: Center for Economic Integration, Sejong University [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/43549866 Page Count: 14
A. B. Atkinson Economics as a Moral Science Economica New Series, Vol. 76, Supplement 1: Robbins's Essay at 75 (Oct., 2009), pp. 791-804 Published by: Wiley on behalf of London School of Economics and Political Science and Suntory and Toyota International Centres for Economics and Related Disciplines [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/40268906 Page Count: 14
Jrg Knig European Integration and the Effects of Country Size on Growth Journal of Economic IntegrationVol. 30, No. 3 (September 2015), pp. 501-531 Published by: Center for Economic Integration, Sejong University [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/43549863 Page Count: 31
Kym Anderson, Will Martin and Dominique van der Mensbrugghe Distortions to World Trade: Impacts on Agricultural Markets and Farm Incomes Review of Agricultural Economics Vol. 28, No. 2 (Summer, 2006), pp. 168-194 Published by: Oxford University Press on behalf of Agricultural & Applied Economics Association [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/3700752 Page Count: 27
Nasser Al-Mawali Intra-Gulf Cooperation Council : Saudi Arabia Effect Journal of Economic IntegrationVol. 30, No. 3 (September 2015), pp. 532-552 Published by: Center for Economic Integration, Sejong University [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/43549864 Page Count: 21
Ulrike Malmendier and Timothy Taylor On the Verges of Overconfidence The Journal of Economic Perspectives Vol. 29, No. 4 (Fall 2015), pp. 3-7 Published by: American Economic Association [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/43611008 Page Count: 5
Anne E. Winkler, Wolfgang Glnzel, Sharon Levin and Paula Stephan The Diffusion of the Internet and the Increased Propensity of Teams to Transcend Institutional and National Borders Revue conomique Vol. 66, No. 1, COMPTITION, PRODUCTIVIT, INCITATIONS ET CARRIRES DANS L'ENSEIGNEMENT SUPRIEUR ET LA RECHERCHE (janvier 2015), pp. 115-142 Published by: Sciences Po University Press [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/43587528 Page Count: 28
Немецкий язык
Anna Leipprand and Nils aus dem Moore Die natrlichen Grenzen der konomie: Pldoyer fr eine kologische Schuldenbremse Leviathan Vol. 40, No. 2 (2012), pp. 173-201Published by: Nomos erlagsgesellschaft mbH Stable URL: http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/24205659Page Count: 29
Ren Ruske and Johannes Suttner Wie (un-)fair sind konomen? — Neue empirische Evidenz zur Marktbewertung und Rationalitt ORDO: Jahrbuch fr die Ordnung von Wirtschaft und Gesellschaft Vol. 63 (2012), pp. 179-194 Published by: HYPERLINK "http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/publisher/llv"Lucius & Lucius Verlagsgesellschaft mbH [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/23745714 Page Count: 16
Ottmar Edenhofer, Christian Flachsland and Steffen Brunner Wer besitzt die Atmosphre? Zur Politischen konomie des Klimawandels Leviathan Vol. 39, No. 2 (2011), pp. 201-221 Published by: HYPERLINK "http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/publisher/nomos"Nomos Verlagsgesellschaft mbH [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/23984692 Page Count: 21
Sylvia Hiller and Ortwin Renn Public Perception of Geoengineering Sicherheit und Frieden (S+F) / Security and Peace Vol. 30, No. 4, Themenschwerpunkt: Geoengineering: Ein Problem fr Frieden und Sicherheit? / Geoengineering: An Issue for Peace and Security? (2012), pp. 215-220 Published by: HYPERLINK "http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/publisher/nomos"Nomos Verlagsgesellschaft mbH [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/24233205 Page Count: 6
Hans-Martin Zademach konomie(n) der Vielfalt: Wissensvernetzung, Finanzbeziehungen und technologischer Wandel in Mnchen Geographische Zeitschrift Bd. 99, H. 2/3 (2011), pp. 143-162 Published by: Franz Steiner Verlag [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/23226599 Page Count: 20
Французский язык
Raphal Fvre Du libralisme historique la crise sociale du XX e sicle: La lecture de Wilhelm Rpke Revue conomique Vol. 66, No. 5, Fin de monde: analyses conomiques du dclin et de la stagnation (1870-1950) (septembre 2015), pp. 901-931 Published by: Sciences Po University Press [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/43587518 Page Count: 31
Olivia Ricci Politiques de soutien la capture et au stockage gologique du carbone en France Revue conomique Vol. 66, No. 2 (mars 2015), pp. 401-426 Published by: Sciences Po University Press [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/43587540 Page Count: 26
Patrick Roger La demande de grilles d'Euromillions: Une comparaison international Revue conomique Vol. 62, No. 1 (Janvier 2011), pp. 29-55 Published by: Sciences Po University Press [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/27975850 Page Count: 27
Alain Clment L'analyse du dclin dans la seconde moiti du XIX e sicle: Le point de vue des conomistes franais Revue conomique Vol. 66, No. 5, fin de monde: analyses conomiques du dclin et de la stagnation (1870-1950) (septembre 2015), pp. 843-872 Published by: Sciences Po University Press [Электронный ресурс]-http://www.jstor.org.ezproxy.ranepa.ru:3561/stable/43587516 Page Count: 30
Приложение № 2
ОБРАЗЕЦ ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА
Федеральное государственное бюджетное
образовательное учреждение
высшего образования
Российская академия народного хозяйства и
государственной службы при Президенте РФ
Уральский институт управления-филиал
Кафедра иностранных языков
Название переведенного текста
Выходные данные издания
Аспирант (экстерн)
Кафедра
Научная специальность
Руководитель по иностранному языку
Екатеринбург
2015