«Творческая манера Н.С. Лескова необычайна, неповторима и самобытна, а язык неожиданный и странный, резко выделяет писателя среди других художников XX века. В произведениях Лесков отразил ...»
Основные принципы фольклора Н.С. Лескова
Основной особенностью авторского почерка Н.С. Лескова является оригинальный русский язык, владение даром рассказа, интерес к духовной проблематике. Следует отметить и самостоятельное отношение автора к фольклору и народной духовной деятельности, которое оказалось у Лескова «несравненно оригинальнее», чем у многих других писателей.
Творческая манера Н.С. Лескова необычайна, неповторима и самобытна, а язык неожиданный и странный, резко выделяет писателя среди других художников XX века.
В произведениях Лесков отразил противоречия времени, его мятежный дух и неутомимость в поисках истины. Замечая парадоксы русской действительности, писатель не терял надежды на будущее обновление страны, потому что непредсказуемый русский характер таит в себе силы неисчерпаемые.
Творчество Н.С. Лескова наполнено фольклорными мотивами: лирические, обрядовые песни, пословицы, заговоры и другие. Сюжет проникнут сказочными, былинными мотивами, включает народные суеверия, предания.
«Писатель, невероятно жадный до впечатлений, до проникновения в самые разные уголки русской действительности, он всю жизнь осваивал богатства народной культуры, которые в совокупности представили огромный континент народной жизни». Важнейшими для творческой деятельности Лескова были различные проявления слова в единстве с обычаями, обрядами, воззрениями, бытовой практикой. Как отмечает А.А. Горелов, «в лесковском искусстве оказываются представленными практически все жанровые виды русской народной поэзии».
Н.С. Лесков широко использовал в своем творчестве фольклорные традиции, достигая подлинности в изображении народной жизни. Это соответствовало общей культурной ситуации после реформы 1861 года. Именно тогда исследователи русского фольклора – А.Н. Афанасьев, П.Н. Рыбников, М.И. Якушкин записывали сборники сказок и былин. Для Лескова изучение фольклора было ключом к «народной душе», в фольклоре видел он истоки современной России. Он, по собственному признанию, «вырос в народе», и знал его не по разговорам, а значит, был объективным в его изображении.
Фольклорные традиции русского народа Лесков воплощает в «святочных рассказах». «Лесков не только сумел дать импульс к развитию святочной прозы, создав самобытную концепцию святочной словесности, но и выступил в качестве теоретика жанра». Расцвет святочной темы в творчестве Лескова приходится на 1880-е годы. В 1886 году писатель издаёт свои святочные рассказы отдельным томом. В рассказе «Жемчужное ожерелье» автор определяет специфические черты святочных текстов: «приуроченность к «святым дням», фантастичность, счастливый финал, поучительный характер». Писатель шёл по пути обновления жанра. Под пером Лескова святочный рассказ приобретает новаторские черты: переосмысление мотива рождественского чуда, фантастической основы повествования, установка на достоверность описываемых событий. Рождественское чудо в произведениях писателя – это, прежде всего, чудо внутреннего преображения человека («Зверь», «Неразменный рубль», «Христос в гостях у мужика» и др.). Очевидна направленность святочной прозы на изображение современных веяний общественной жизни и исследование свойств национального характера. Характерная особенность святочного творчества писателя – переплетение фольклорной и христианской традиций.
Само по себе определения «святочная словесность», «святочный рассказ» указывают на истоки жанра, время действия в котором связано со Святками, их празднование нашло отражение и в устном, и в письменном творчестве. «Прообразом литературного святочного рассказа стали устные святочные былички, содержанием которых является, как правило, столкновение человека с силами зла во время святок», – указывает Е.В. Душечкина. Его основные признаки: преобладание христианско-нравственной проблематики; наличие чудесных событий, представляющих душевное прозрение или перерождение героя; благостная развязка, преображающая сюжет в сверхъестественное чудо.
Понятие «смеховой культуры» предложил М.М. Бахтин и выделил её основные формы: обрядово-зрелищная (празднества карнавального типа); словесные смеховые произведения разного рода; различные жанры фамильярно-площадной речи.
Интерес представляет жанр анекдота, который является одним из самых массовых жанров смеховой культуры. «Основой возникновения и развития российского анекдота была древнерусская смеховая культура. Анекдот претерпел длительную эволюцию».
В российской допетровской культуре существовал народный анекдот, бывший одной из форм фольклора наряду с бывальщиной и прибауткой. Е. Курганов выделил его основные компоненты: компактность и динамичность текста, всегда завершающегося острым финалом; отсутствие типовых сказочных формул, замедляющих действие; схематичная прорисовка характеров; нелепое происшествие, шутовская проделка в центре повествования».
Особым образом анекдот воплотился в святочной словесности и, в частности, у Н.С. Лескова, в структуре произведений которого этот жанр играет особую роль. Анекдот в творчестве писателя характеризует время, помогает в наиболее яркой форме дать критику русской жизни. В цикле «Святочных рассказов» представлена серия анекдотов: «Штопальщик», «Маленькая ошибка», «Жидовская кувырколлегия», «Дух госпожи Жанлис».
Глубокие связи Лескова с народной культурой, легендой и мифом уже не раз становились предметом пристального внимания исследователей. А.В. Амфитеатров, в частности, заметил: «В русской художественной литературе над изысканием и обработкою народного беллетристического мифа особенно много, искусно и успешно потрудился Н.С. Лесков. Трудно указать такое произведение Лескова, которое было бы вовсе лишено этого элемента. Некоторые же всецело им наполнены и, притом, с замечательно тонким анализом возникновения мифа». Иногда писатель использовал миф неявно, в подтексте, нередко делал это в сатирических целях.
Лесков положил в основу своих произведений древнерусские и народные легенды.
Также следует отметить, что Лесков отличается особым мастерством языка, также неразрывно связанным с фольклором. В киевской газете «Современная медицина» в 1860 году появляется ряд статей Лескова «обличительного» характера: «О рабочем классе», «Несколько слов о полицейских врачах в России», «Несколько слов о врачах рекрутских присутствий» и пр. Речь идет о взятках, о низком уровне служебных лиц, о всяких административных безобразиях и т. д., но эти общественные темы не мешают Лескову уже здесь вставлять анекдоты и играть лексикой, «постановкой голоса». Язык этих статей испещрен профессиональными жаргонами, пословицами и народными словечками, предвещающими будущую «чрезмерность». В статью о полицейских врачах вставлены забавные цитаты будто бы из документов, но документы эти оказываются взятыми у Даля: «Такой-то, от тяжких побоев, не видя глазами зрения, впал в беспамятство» или «такой-то противузаконно застрелился, отчего ему от неизвестных причин приключилась смерть; а при освидетельствовании оказалось: зубы исторгнуты из своих влагалищ и находятся близ науличного окна; прочие челюсти как будто из головы вовсе изъяты и находятся на отверстии лба; верхний потолок, на второй половице, прострелен дырою, имея при действии своем напряжение на север, ибо комната эта имеет расположение при постройке на восток». Этот текст приведен Далем в рассказе «Бедовик» и сопровожден примечанием: «Для любопытных я храню донесение это в подлиннике». В обличительную статью попадает материал из литературы – и именно из рассказа Даля. Так Лесков превращает обличительный жанр в литературный фельетон с акцентом на язык.
Самым органичным для Лескова жанром оказывается жанр хроники – это повествование, развернутое во времени и построенное по принципу нанизывания ряда приключений и происшествий на героя, который сам и рассказывает о них любопытствующим слушателям. Примерами служат «Очарованный странник», «Смех и горе», «Заячий ремиз» и другие. Данные произведения являют нечто вроде старинных авантюрных романов, еще не имеющих сквозной фабулы. Анекдот (большей частью – языковой) оказывается важным сюжетным элементом. Лесков использует этот жанр в его первом значении – рассказ о курьезном. Анекдот у Лескова оказывается с вымышленным парадоксальным сюжетом и неожиданным финалом. Лесковская хроника, как и язык писателя, постоянно соединяют в себе самые различные фольклорные и повествовательные формы. Например, в повести «Леди Макбет Мценского Уезда» Лесков включает песню о Ваньке-ключнике, баллады и сатирические песни о жене. Роман «Некуда» также наполнен всякого рода языковыми анекдотами и пародиями.
В сказке «Час воли божией», сюжет которой был дан Лескову А.Толстым, отразилась песенная народная традиция: «Разлюляй-измегул гулевой мужиченко, шершавенький, повсегда он идет в зипунишке в пестреньком, – один рукав кармазинный, а другой лазоревый, на голове у него суконный колпак с бубенчиком, штаны пестрядинные, а подпоясочка лыковая, – не жнет он и не сеет, а живет не знамо чем, и питает еще хозяйку красивую да шестерку детей, – на которого ни глянь, сразу знать, что все – Разлюляевичи». Данный склад речи, насквозь игровой и затейный, понравился Толстому, об этом он написал Лескову следующее: «Я начал читать, и мне очень понравился тон и необыкновенное мастерство языка, но... потом выступил ваш особенный недостаток, от которого так легко казалось бы исправиться и который есть само по себе качество, а не недостаток – exubrance образов, красок, характерных выражений, которая вас опьяняет и увлекает. Много лишнего, несоразмерного, но verve и тон удивительны. – Сказка все-таки очень хороша, но досадно, что она, если бы не излишек таланта, была бы лучше».
В произведениях «Запечатленный ангел» или «На краю света» Лесков обращается к церковнославянской лексике и, возрождая язык старорусской письменности, создает нечто вроде словесной иконописи.
Таким образом, стоит отметить, что творческое наследие Н.С. Лескова пропитано фольклорными традициями. Данный факт нашёл отражение во внешней организации произведения: языковом плане и внутреннем содержании: идейно-тематическом комплексе.