INFO.Z-PDF.RU
БИБЛИОТЕКА  БЕСПЛАТНЫХ  МАТЕРИАЛОВ - Интернет документы
 

Pages:   |
1
| 2 |

«Оглавление TOC \o 1-3 \h \z \u ПЕРВЫЙ АШКЕНАЗИЙСКИЙ ИСТОРИК4ЕВРЕЙСКОЕ СЧАСТЬЕ ГЛЮКЕЛЬ ГАМЕЛЬН PAGEREF _Toc422496790 \h 12ЕВРЕИ РОССИИ И ПЕРВЫЙ СИОНИСТСКИЙ КОНГРЕСС PAGEREF _Toc422496791 \h 22ИЗРАИЛЬ ...»

-- [ Страница 1 ] --

lefttop

В этой небольшой книге приведены в основном описания жизни целого ряда людей, внесших значительный вклад в творческое наследие еврейского народа. Материалы этой книги печатались в газете «новости недели» в течение последних десяти лет.

Оглавление

TOC \o "1-3" \h \z \u

ПЕРВЫЙ АШКЕНАЗИЙСКИЙ ИСТОРИК4ЕВРЕЙСКОЕ СЧАСТЬЕ ГЛЮКЕЛЬ ГАМЕЛЬН PAGEREF _Toc422496790 \h 12ЕВРЕИ РОССИИ И ПЕРВЫЙ СИОНИСТСКИЙ КОНГРЕСС PAGEREF _Toc422496791 \h 22ИЗРАИЛЬ ЦИНБЕРГ - ВЫДАЮШИЙСЯ ЛИТЕРАТУРНЫЙ КРИТИК И ИСТОРИК33ИЦХАК ШИПЕР47ШОЛОМ АШ: ЖИЗНЬ И СУДЬБА PAGEREF _Toc422496795 \h 61КЛАССИК ЕВРЕЙСКОЙ СТАТИСТИКИ73Еврейская демография в 19 столетии. Яков Лещинский81МЫСЛИТЕЛЬ И ЛИДЕР89АВРОМ СУЦКЕВЕР (1913-2010)- ПОЭТ, ПАРТИЗАН PAGEREF _Toc422496809 \h 100НРАВСТВЕННЫЙ ПОДВИГ СТИВЕНА СПИЛБЕРГА PAGEREF _Toc422496810 \h 112ПАМЯТИ АЙЗИКА ПЛАТНЕРА PAGEREF _Toc422496811 \h 125ПАМЯТИ ЖЕРТВ «БАРЖИ СМЕРТИ» PAGEREF _Toc422496814 \h 131СУДЬБА АВТОРОВ КНИГИ «МИХОЭЛС» PAGEREF _Toc422496815 \h 147

ПЕРВЫЙ АШКЕНАЗИЙСКИЙ ИСТОРИКВозникновение ашкеназийского еврейства связано с появлением еврейских поселений  на берегах Рейна в Германии в 8 столетии нашей эры. Несмотря на достаточную грамотность еврейского населения, в письмах, документах, хрониках, песнях того и более позднего времени   у ашкеназийских евреев фиксировались только актуальные события, которым эти люди были свидетелями, но не было попыток создания  описаний прошедшего, истории народа. Надо отметить, что у сефардских евреев  произведения, связанные с историей еврейского народа, начали появляться в 12 столетии.



Что касается ашкеназийских евреев, то в конце одиннадцатого столетия начались крестовые походы,  и еврейское население Центральной Европы сильно пострадало при этом. Немало бед наделали для евреев эпидемии чумы и возникшие на этой почве погромы, а также постоянные преследования со стороны христианских церквей и проповедников. Вследствие этого значительная часть евреев перебралась в Польшу и стала расселяться в другие страны Восточной Европы. Из-за постоянных преследований и гонений было не до написания исторических трудов. Только к 16 столетию возникают условия для оживления интеллектуальной еврейской мысли. Это было время больших перемен, и они затронули и евреев, жителей Европы. Был открыт американский континент, появилось учение Коперника, возникли и стали нарастать изменения в социальной жизни, политике, науке. Турция ворвалась в Европу. На смену феодализму шел капитализм. Появились трещины и в крепости христианской церкви. Мартин Лютер вступил в борьбу с Ватиканом. Хотя евреи старались быть вне конфликтных ситуаций, но и они были втянуты в это. В Испании не утихали преследования инквизиции, евреи в поисках спасения двигались из одной страны в другую, многие перебирались даже на американский континент. Благодаря открытию книгопечатания, книги начали становиться доступными массовому читателю, что в свою очередь способствовало  усилению потребности к учебе и знаниям.  

Появляется личность, взявшая на себя труд создания книги по истории евреев. Им стал Давид Ганс (Dovid ben Shlomo Ganz) один из первых ученных среди современных евреев- математик, астроном, географ, историк.

 Он родился в Германии в Липштадте в провинции  Фествалия  в еврейской семье в 1541 году. В провинции было немного евреев, поэтому еврейских  учебных заведений не было, и молодежь уезжала учиться в Бонн или Франкфурт на Майне. Ганс вначале учился в ешивах  Бонна и Франкфурта на Майне до 16-17 лет.





В стремлении обогатиться знаниями он отправился в Польшу в ешиву Кракова, где изучали Тору и еврейскую мудрость. Он начал учиться там у раввина Моше Исерлиш. Этот был талмудический гений и глубокий знаток религиозных еврейских законов, его также интересовало философское мышление и история народа. Этот интерес он передал своему ученику. В Кракове в доме у своего дяди - раввина  Ганс  нашел в библиотеке книгу Эвклида "Основы" в переводе на иврит Моше Ибн Тибо. Позднее он очень высоко оценивал Эвклида в своей книге "Нехмад ве Наим"(Мило и приятно, перевод с иврита).Эта книга побудила дальнейший интерес Давида к математике и астрономии. К счастью, его наставник поддержал его в этих стремлениях. Хотя ежедневные занятия были связаны с изучением Талмуда, но по субботам и праздникам разрешалось заниматься наукой, и Давид использовал это время для углубления своих знаний. Дальше была Прага, столица Богемии, нынешней Чехии, куда Давид прибыл в 1559 году. Период эпохи Возрождения и царствование Рудольфа Второго принесли  Чехии много нового и полезного, как  в области наук, так и в культуре.

 В Праге для Давида открылись ворота семинарии Маараля, и к тому же он получил возможность жить в двух мирах - в еврейском и светском европейском. Это позволило ему объединить изучение Торы с изучением  технических наук, благодаря контактам с известным ученым - астрономом  и звездочетом Тихо Браге и другими просвещенными европейцами. В Праге он учился у Иегуды Лива (известного в еврейском мире, как Маараль), мыслителя, воспоминания о котором дошли до нас не только в документах, но и легендах. Маараль поддержал желание Давида изучать  историю.

Ганс был разносторонне грамотным человеком, помимо Талмуда и истории он занимался математическими науками. Им было написано множество рукописей, но, к сожалению, они не сохранились. Ныне мы имеем возможность познакомиться с двумя его книгами.

 Одна из них удовлетворяла потребности в книге по истории, чтобы на основе исторического опыта еврейское население могло  лучше ориентироваться в происходящих изменениях. "Цемах Давид" (росток  Давида) так назвал он свою первую книгу, вкладывая в это название двойной смысл. С одной стороны, название отражало имя автора согласно существующему тогда обычаю, с другой стороны  название намекало на то, что это только росток, начало и следом должны появиться еще книги в этой области. Эта книга была издана в Праге еще при жизни Ганса в 1592 году.  Книга была опубликована на иврите и состояла из двух частей, первая это еврейская история вплоть  до момента издания книги, и вторая часть - это общечеловеческая история, также, начиная едва ли не от Адама и Евы, и также заканчивалась тем же годом издания книги. В книге отсутствует анализ событий, а дано только их хронологическое изложение. Автор отслеживает активность действий людей на протяжении столетий.

Уже во введении он призывает изучать историю - это не только интересно, но и нравоучительно. В качестве примера автор привел названия могущественных империй  и народов существовавших  за прошедшие  тысячелетия, и исчезнувших затем.

Но, вот евреи малочисленный народ, никогда не создавший империи и мощной армии, не исчез. Это свидетельство, делает вывод Ганс, что духовная сила превыше физической, и что в идишкайт заложено содержание, позволившее пережить невзгоды и выжить народу, невзирая на все испытания. Давид пишет о властвовавшей в прошлом  римской империи, о длительном периоде ее существования, но при этом с наличием за это время только убитыми несколько десятков императоров, часть императоров  покончила с собой, у части из них выкололи глаза, у некоторых отрезали носы или стянули с них кожу. Он называет 4 амбициозные империи, существовавшие до его времени, стремившиеся захватить весь мир - греческая, римская, вавилонская и персидская. Исчезли не только они, но и воинствующие страны, подражавшие им. Несмотря на то, что Ганс пользовался многочисленными источниками, как еврейскими, так и на других языках, в первую очередь - немецкими, он полагает, что в книге имеются неточности и ошибки и просит читателей быть снисходительными к его работе. Ганс, создавая книгу, не стремился к материальному обогащению за счет своей писательской деятельности, он жил за счет финансовой поддержки его брата, торговца.

           Прошло более 400 лет с момента издания этой книги. Она была затем переведена и издана на латыни, на идиш книга напечатана во Франкфурте на Майне в 1698 году. Только на иврите эта книга переиздавалась восемь раз. Многие поколения ашкеназийских евреев читали эту книгу, написанную сухим протокольным языком. Но именно в этом заслуга автора, в книге только факты без преувеличений и прикрас. Он пишет на доступном языке, ориентируясь на широкие круги читателей, и стремится не упустить  ничего из истории прошлого. Поэтому в его труде есть и троянская война, и слепой поэт Гомер. Не обошел он вниманием и Ивана Грозного с его жестокостью, с убийством членов его семьи, невзирая на то, что среди них были  женщины и дети. Ценным материалом книги  является также описание жизни евреев Праги в 16 столетии.

Временами Ганс  не может себя сдержать, с восторгом он пишет об открытии типографского книгопечатания, как и об открытии Колумбом Америки. Конечно, в описании еврейской истории он порой путает важные события  и малосущественные. Каждому историческому факту придана  точная дата, вычисленная согласно еврейскому счету времени. Все выдающиеся еврейские историки 19 столетия признавали Ганса пионером истории евреев.

22997-3175Необходимо также отметить еще одну страсть Ганса - это астрономия.  В это время астрономия стала реальной наукой. Интерес к ней возник благодаря  созданию телескопов  и трудам Коперника, а затем Галилео Галилея, Джордано Бруно, Иоганна Кеплера, Тихо Браге. Среди специалистов в этой области были и евреи. Работая в обсерватории Тихо Браге, Ганс находился в постоянном взаимодействии с наиболее продвинутыми исследователями того времени. Ганс даже перевел для Тихо Браге  с иврита на немецкий язык некоторые астрономические сочинения.

 Прага того времени стала астрономическим центром, обсерватория Праги была одной из лучших в то время. Император Рудольф Второй был энтузиастом астрономии, он привлек для исследований в Прагу Иоганна Кеплера из Германии и Тихо Браге из Дании. Ганс  работал в обсерватории Тихо Браге вместе с Иоганном Кеплером и проводил там целые дни. Итогом стала его книга "Мило и приятно"- книга по астрономии, которая была им написана в 1609 году под названием "Звезда Давида", но потом за несколько недель до смерти в августе 1613 года он поменял ее название на "Мило и приятно". В полном варианте книга была опубликована в 1743 году через 130 лет после его смерти. Часть книги была посвящена астрономии, часть географии, в книге было  также приведено  изображение карты мира. Им впервые в литературе на иврите упомянуто учение Коперника и его теория.  В противоположность гелиоцентрической модели Коперника с вращением планет вокруг Солнца он предпочитает модель Клавдия  Птолемея, древнегреческого ученного, с его математической теорией движения планет вокруг неподвижной Земли. Несмотря на ошибочность этого представления, книга Ганса представляет значительный вклад в приобщении еврейского населения к этой важной сфере человеческих знаний. В этой книге нашли отражения достижения астрономии того времени. В ней он говорит и о том, что  еврейские ученые и в древности были первыми, которые отличались в области астрономии. У них учились знаниям астрономии египтяне. Свидетельством еврейских достижений в этой области является  точность еврейского календаря по сравнению с европейским календарем. Христианский календарь к времени жизни Ганса уже несколько раз менялся, а еврейский не претерпел изменений. Частично эта книга была  издана в 1612 году под названием "Маген Давид" (щит Давида, собственно с этим названием книги связано появление на его могильном камне символа шестиконечной "Звезды Давида", который стал массово появляться на еврейских надгробных камнях  значительно позже, в 19 столетии).

 Но достижения Ганса в астрономии только оттеняют его роль как первого историка у ашкеназийских евреев. Трудно передать значимость его работы «Цемах Давид» для еврейского народа в течение столетий в познании собственной истории и истории других народов. По его следам шли и Генрих Грец и Шимон Дубнов. В основе их труда лежала методики, впервые использованные  Гансом. Ему мы во многом обязаны теми знаниями, что связаны с тысячелетиями существования еврейства. Конечно, свою  историю народ впитывал из Танаха и Талмуда, из последующих хронологических записей, из книги «Юсифон», изданной в средние века на основе книг  Иосифа Флавия. Давид Ганс продолжил писать историю народа уже на этапе возникновения и развития ашкеназийского еврейства и главное в доступной форме для широких масс. Закончил он свой жизненный путь в 72 года (1613 год) в Праге.

 В Восточной Европе ашкеназийские евреи  проделали огромную работу, и ее итогом было достижение высокого уровня духовной культуры.   О значимости трудов Ганса  свидетельствует то, что и в наше время первые издания обеих его книг полностью представлены в Интернете.

С книгой «Нехмад венаим» образца 1743 года  можно познакомиться по адресу

http://www.hebrewbooks.org/14299ЕВРЕЙСКОЕ СЧАСТЬЕ ГЛЮКЕЛЬ ГАМЕЛЬНВ 17 столетии основным центром еврейской жизни стали страны Восточной Европы. Здесь сформировалась своеобразная еврейская автономия со своей единой культурой, ментальностью и языком. В немалой степени этому способствовало распространение книг на языке идиш. В отличие от книг на иврите, издаваемых с религиозным содержанием, в книгах на идиш основное внимание уделялось популяризации еврейской морали, вопросам светской жизни и тематике, представляющей интерес для женщин. 17 столетие вошло в историю европейских евреев, как одна из величайших трагедий народа. В 1648-1649 годах казаками Богдана Хмельницкого и украинскими крестьянами по разным оценкам было уничтожено около 100 тысяч евреев Украины, Белоруссии, Польши. В итоге, часть евреев с Востока бежала на более благополучный запад, частично в Германию. Здесь существовали еврейские общины, которые, несмотря на преследования, смогли по тем временам обеспечить не только возможность выживания, но и дальнейшего культурного развития, включая язык и литературу на языке идиш. При этом сохранилась преемственность издания книг на идиш при финансовой поддержке состоятельных еврейских женщин. Но, наряду с этим уровень развития этой культуры привел к уникальному явлению. Старая литература на идиш, которая развивалась вокруг еврейской женщины, ее потребностей, ее духа и чувств получила новое развитие. Впервые, в Европе в еврейской литературе на идиш, появляется женская личность, которая вместо покровительства писателям и издателям книг сама создает значительное произведение – мемуары о своей жизни. Труд этой женщины был напечатан только в 1886 году.

209551270Жизнь ее автора - Глюкели Гамельн (по-еврейски Гликль, Гликеле - счастьечко) по многообразности ее деяний вряд ли сопоставима сейчас с жизнью какой-нибудь современной женщиной. Ее мемуары представляет собой яркую и весьма впечатляющую историю достойной еврейской женщины, образованной по тем временам, глубоко религиозной, матери, родившей 14 детей, из которых 12 она сумела вырастить и поставить на ноги, вступившей в брак в 14 лет, преуспевающей купчихе на протяжении многих лет. По тем временам сохранить столько детей живыми в условиях массовых эпидемий и отсутствия их лечения было немыслимым достижением. Воспоминания Глюкели являются ценнейшим первоисточником социальной и экономической жизни евреев Германии, Голландии и Европы, в целом, 17 века и бесценным литературным документом по языку идиш и его формам того времени. Книга написана в духе не только жизнеописания героини, но и сочетается с моральными наставлениями и нравоучительными рассказами, вполне в духе имевших в то время место в еврейской литературе. Сын Глюкели, раввин Мойше Гамельн, велел снять копию с рукописи матери после ее смерти, и в качестве бережно хранимого наследства она переходила из рода в род и была сохранена ее потомками. Копия точно соответствовала оригиналу, написанному на идиш. Благодаря этому, несмотря на потерю оригинала, мы можем судить о том идише, на котором разговаривали в то время.

Книга состоит из семи частей. Эту рукописную книгу Глюкель писала с 1691 года по 1719 год. Глюкель родилась в Гамбурге в 1646 году. Она была дочерью весьма уважаемого в Гамбурге торговца алмазами, старосты еврейской общины города. Семья была хорошо обеспеченной, и сам Гамбург был по тем временам процветающим городом. Правда, в 1649 году евреи были изгнаны из города, но потом им, благодаря стараниям ее отца, было разрешено вернуться. В детские годы Глюкель встречала у себя дома многих польских евреев, спасавшихся от резни казаков Хмельницкого бегством в Германию. Ее отец открыл у себя дома лечебницу для этих людей. Он немало сделал для еврейской общины и воспитания своих детей. Уважение и любовь к своему отцу Глюкель сохранила на всю свою жизнь. Судя по ее воспоминаниям, Глюкель училась в хедере. Тем не менее, ее образование было ограниченным, т. к. уже к 14 годам она вступила в брак и дальше рожала много детей (примерно с периодичностью в 2 года) и интенсивно занималась торговлей. Но, в то же время она была наделена живым умом и быстро усваивала то, с чем сталкивалась в жизни. Глюкель владела языками - идиш и немецким. Также, судя по ее книге, она неплохо знала иврит и голландский. Отсюда иврит, который представлен в ее воспоминаниях в виде целых предложений и даже небольших отрывков текста. В 1661 году по воле ее родителей она вступила в брак с Хаимом Гольдшмидтом родом из Гамельна. Его семья была также состоятельной, и первое время молодые супруги жили в Гамельне на содержании родителей мужа. Также во время чумы 1664 года в Гамбурге они опять поселились на какое-то время в Гамельне. Отсюда, и присвоенное ей имя в последующем - Глюкель из Гамельна.

 Удивительным фактом является то, что хотя брак Глюкели был навязан родителями, как тогда было принято, жили она с мужем в любви и взаимном уважении. Занимались они торговлей жемчугом, золотом и драгоценностями. Глюкель в последующем также владела чулочной фабрикой. Заниматься торговлей в то неспокойное время было не просто из-за изгнаний, банкротств, войн, массовых эпидемий. В любой момент такой бизнес мог обернуться бедой. Она всегда помогала мужу в работе. Ее горячо любимый муж скончался в 1689 году, и к этому времени в браке состояли только четверо из ее 12 детей. Она сумела без мужа успешно вести торговые дела с рядом крупных городов Европы - Амстердамом, Веной, Лейпцигом, Берлином, Парижем. В течение своей жизни, как по делам торговли, так и в связи с браками своих детей она посетила многие крупные города Европы. Среди ее знакомых были виднейшие еврейские представители того времени от Лемберга (Львова) на Востоке до Лондона на Западе.

Такая осведомленность и связи были обусловлены крупной международной торговлей, которую вела ее семья, включая даже московских купцов. Желание написать книгу пришло к ней после смерти ее мужа, чтобы увековечить память о нем и о родословной семьи для своих детей и как пособие для ее детей по передаче накопленного ей житейского опыта: «Я записываю все эти подробности, дорогие мои дети, чтобы вы знали, от каких людей вы происходите, а то завтра или послезавтра ваши дети и внуки уже не будут ничего знать о своих корнях, откуда они были родом, и кто были их деды и прадеды«. Такое же стремление знать свою родословную имеет место и сейчас среди евреев. Ее второй брак был связан с желанием помочь своим детям материально, но он не принес ей счастья. Во второй брак она вступила в 1699 году с банкиром из Меца - Серфом Леви. До этого она в течение 11 лет отказывалась вступить в брак, хотя предложения ей делались очень выгодные от самых уважаемых и достойных представителей еврейских общин ашкеназийской Европы того времени. Ее второй муж был уже пожилым человеком, пользующимся большим доверием, как у еврейских, так и христианских вкладчиков. Но, в 1702 году их совместное состояние было потеряно из-за банкротства. После смерти ее второго мужа в 1712 году, которому она также была предана всей душой, она жила до самой своей смерти в 1724 году у своей дочери в Меце. Вся ее жизнь была связана с накоплением денег, т. к. от величины приданного зависел брак ее дочерей и их дальнейшее благополучие. Помолвки предшествовали бракам за несколько лет, и приданное дочерей помещалось заранее на хранение. При отказе от брака, деньги не возвращались. Сыновья получали приданное со стороны родителей их невест, хотя и родители сыновей также вносили залог, и это был исходный капитал их сыновей для начала ведения собственных дел. Известное, даже в недалеком прошлом, выражение «Зицн аф кест» (сидеть на харчах) - означало находиться у родителей жены на содержании в течение оговоренного числа лет, что часто применялось из-за очень ранних браков, что очевидно в свою очередь было связано с небольшой продолжительностью жизни в то время. Тем не менее, она предостерегает детей не делать из денег фетиша: «Я пишу это, чтобы показать вам, что большое приданое или наследство еще не все, как видите, в наши дни люди иногда давали своим детям самые скромные деньги, но, в конце концов, те трудом наживали себе богатство. Человек может гордиться почестями и копить золото до последнего дня, однако приходит Смерть, и все забывается. Все тлен, все пустое: и почести, и богатства!». И хотя сама Глюкель умела зарабатывать рейхсталлеры, но она действительно не считала деньги высшей ценностью. Об этом свидетельствует рассказанная ею притча об Александре Македонском, заканчиваемая следующим наставлением: «Пока человек жив, глаз его никогда не насыщается. Чем больше имеет человек, тем больше хочет. Но стоит человеку умереть, стоит праху земному коснуться его глаз, как они насыщаются… Как только тело твое опустят в землю, тебе, которому был мал весь мир, достанет и трех аршинов земли». В книге уделено большое внимание вопросу семьи, заботе о детях и их воспитанию. Книга дает понимание многих обстоятельств жизни более чем 300 лет тому назад. Из книги мы узнаем, чем торговали богатые евреи семнадцатого столетия, как они добирались до дальних городов, по суше, по рекам и морям, как и на каких условиях заключались сделки, какая посуда стояла у них на столе и что ели во время трапезы. Мы узнаем о теснейших контактах состоятельных евреев с немецкой знатью, как в торговых делах, так и в быту; о контактах ашкеназийских и сефардских евреев. В книге дается описание реакции на появление лже-мессии Шабтая Цви в Турции и огромные волнения, охватившие евреев, поверивших этому сообщению. Глюкель и ее семья даже собрались в связи с этим отбыть в Палестину, но оказалось, что сообщение ложное. «Примерно тогда же начались разговоры о Шабтае Цви (лже-мессии). Горе нам, грешным, чего мы только ни слышали и почти поверили... Когда вспоминаю, в каком порыве каялись и молодые, и старики, то не нахожу слов… Как мы надеялись на приход Искупителя. Тогда, уверовав в то, что Шабтай Цви и есть долгожданный Мессия, многие продавали свои дома, земли, другое имущество, дабы быть готовым к Освобождению». Занятия торговлей были в то время очень рискованными. Глюкель описывает случай, когда они потеряли на торговле значительную сумму денег. Также она рассказывает, как удалось спасти родную дочь, когда у еврейской общины возникло подозрение, что она заболела чумой. Если бы об этом стало известно местному герцогу (семья находилась тогда в Ганновере), то все евреи были бы изгнаны из города. Пришлось девочку с нанятыми служанками отправить в деревню недалеко от города и снабжать в тайне их пищей. Глюкель рассказывает также о случаях мошенничества и воровства. Однажды от мошенничества двух французов их спасло только то, что ее сестра владела французским языком, и поняла, о чем договаривались между собой мошенники. В книге имеются описания свадеб, сведения - о брачных контрактах и денежных подарках и драгоценностях, вручаемых на свадьбах, о происшествиях в синагоге и много другого событийного материала. Много в книге рассказов и сказок, порой придуманных самой Глюкель, на темы морали. Как пример моральных поучений можно привести сказку о птице, которая бросает в бурное море своих двоих птенцов за то, что они клянутся в старости делать все, что их отец не пожелает, и оставляет в живых третьего, обещающего лишь неустанно заботиться о своем собственном потомстве. Эта притча вызвала негативную реакцию у некоторых наших современников своей жестокостью, но надо помнить, что это было другое время, когда жизнь евреев подвергалась постоянным угрозам, и сохранить подрастающее поколение во имя будущего было самой важной задачей. К тому же, как в семье ее родителей, так и у ее детей почитание старших и забота о них имели первостепенное значение. Из книги также видно, какая смертельная угроза постоянно висела над евреями со стороны местной черни, готовой уничтожить всех евреев особенно тогда, когда они пытались отстоять свое достоинство и справедливость.
Каждая еврейская община имела своих парнасов - старост и штадланов - адвокатов и посредников евреев по связи с церковными и государственными властями с тем, чтобы защитить интересы евреев своего города. Ведь у евреев не было официально признанных прав. Судя по книге, евреям иногда удавалось обеспечить благосклонность ценными подарками или деньгами. Очень интересен язык книги. Его немецкая составляющая значительно отличается, как от современного идиш, 209553150870так и от современного немецкого языка. В ее идишистской речи много ивритовских религиозных терминов, а также целые предложения и абзацы написаны на иврите. Мне удалось получить хорошее представление об этом по книге Макса Эрика, написанной на идиш, »История еврейской литературы от старейших времен до эпохи просвещения» (Издательство культурной лиги, Варшава,1928 год), где дословно приведено много отрывков из ее исходной рукописи. Для человека знающего идиш и иврит возможно, пусть и с трудом, прочтение оригинала. К сожалению, я не обнаружил сведений о каком- либо современном издании ее книги на идиш. В лице Глюкель понимаешь, каких высот тогда достигло развитие еврейской женщины. В этом немалую роль сыграла идишистская литература, которая уже существовала к этому времени несколько столетий, и которую женщины, в том числе и Глюкель, судя по книге, охотно читали. Первое издание мемуаров на идиш появилось во Франкфурте, только в 1886 году благодаря еврейскому ученому из Будапешта Давиду Кауфману одному из потомков Глюкели. Воспоминания Глюкели напечатаны на русском языке в 2000-2001 годах в журнале »Лехаим» (прочитать воспоминания можно и на сайте журнала «Лехаим« в Интернете). Издательство »Лехаим» выпустило воспоминания Глюкели отдельной книгой в 2001 году. Также, в 1999 году в России выпущена книга французского историка Натали Земон Дэвис "Дамы на обочине". Там имеется целая глава, посвященная Глюкели. Портрет Глюкели, приведенный в статье, был выполнен с ее праправнучки Берты Папенхейм, одетой в нарядную женскую одежду еврейки 17 века. Папенхейм также осуществила перевод книги Глюкель на немецкий язык, и эта книга была издана в Вене в 1910 году. В еврейском музее Берлина, открытом в 2001 году Глюкели посвящен отдельный зал. В заключение, я бы советовал всем тем, кто интересуется историей нашего народа, его традициями и культурой прочитать книгу Глюкель. Поверьте, что ее произведение читается не хуже чем самый увлекательный роман и книга звучит абсолютно современно.

ЕВРЕИ РОССИИ И ПЕРВЫЙ СИОНИСТСКИЙ КОНГРЕСС «На Базельском конгрессе российское еврейство явило нам такую культурную мощь, какой мы не могли и вообразить... На конгресс прибыло из России около семидесяти человек, и мы, без сомнения, можем утверждать, что они выражают мысли и чувства пяти с половиной миллионов русских евреев… Какой стыд, что мы верили, будто превосходим их. Образованность всех этих профессоров, врачей, адвокатов, инженеров, промышленников и купцов уж наверняка не уступает западноевропейскому уровню. В среднем, они говорят и пишут на двух-трех современных культурных языках, а что каждый из них, несомненно, силен в своей профессии, это можно себе представить по тяжким условиям борьбы за существование, которую им приходится вести в своей стране".

Теодор Герцль о евреях России

С начала 19 столетия в странах Центральной Европы происходило законодательное предоставление гражданских прав евреям. Евреи за очень короткое время использовали эти новые возможности, подняли уровень своего благосостояния и образованности, заняли важные места во всех сферах производства, науки и культуры того времени. Одновременно с улучшением материального положения шел процесс ассимиляции еврейского населения. Через некоторое время евреи обнаружили, что окружающие продолжают относиться к ним враждебно, успехи евреев вызывают только зависть и ненависть. Процесс развития индустриального производства привел к образованию мощного рабочего класса, и его тяжелое материальное положение также способствовало появлению обвинений в том, что во всех их бедах виноваты евреи. Волна антисемитизма стала нарастать в Германии и Франции. Дошло до того, что в 1882 году в Дрездене (Германия) состоялся антисемитский конгресс, призвавший к борьбе с мировым еврейством. Затем последовало «дело Дрейфуса» во Франции. Положение евреев в царской России было еще хуже по сравнению с их западными собратьями. Начавшиеся погромы, отсутствие гражданских прав и работы - лишали евреев Российской империи каких- либо надежд на улучшение ситуации. Для части грамотных евреев Европы, как Западной, так и Восточной, стало ясно, что нужен выход из этой ситуации, что спасение для евреев возможно только на пути создания собственного государства, а не за счет просвещения, национальной автономии или ассимиляции. Таким образом, распространение антисемитизма в Центральной Европе и начавшиеся с 1881 года погромы оказали сильное влияние на самосознание еврейства и привели к возникновению сионистского движения.

В странах Восточной Европы, в отличие от Западноевропейских стран, уже в течение 15 лет до первого сионистского конгресса 29 - 31 августа 1897 года велась большая работа сионистской направленности и, благодаря ей, тысячи молодых людей из Российской империи уже осваивали адским трудом заброшенные пустынные и болотистые земли Израиля. Они сначала под влиянием Гаскалы стремились к ассимиляции, к растворению в среде русской либеральной интеллигенции, но начавшиеся с 1881 года погромы на юге России, в черте оседлости, показали, что это невозможно. Поиск выхода вел многих из них в революционное движение России, других к исходу из Российской империи в благополучные западные страны (в первую очередь в США). Только небольшая часть этих людей считала единственным выходом из сложившейся ситуации - создание еврейского государства на земле бывшей исторической Родины – Эрец Исраэль и готова была на все ради достижения этой цели.

Ядро тех, кто стремились попасть в Эрец, были члены групп "Ховевей Цион" (Любящие Сион) и БИЛУ - ивритская аббревиатура фразы слов пророка Исайи: «Дом Якова (сыны Израиля), придите и пойдем». Казалось бы, что такое несколько тысяч человек этой первой алии на фоне 5,5 миллионов еврейского населения тогдашней Российской империи. Но, вспомним, что все коренное еврейское население Израиля того времени не достигало даже цифры в 30 тысяч человек и жило только благодаря финансам, собираемым в виде пожертвований у евреев мира. Прибывшие ставили цель жить за счет своего собственного труда, но ведь это были студенты из Харькова, Киева, Одессы, не имеющие практических навыков работы на земле и выживания в тяжелых условиях. Они создали в 1882 году первую трудовую колонию в Эрец Исраэль из харьковских студентов под таким же именем «БИЛУ» и положили тем самым начало первой алии. Первая алия состояла воистину из «фанатиков», готовых на любые лишения ради самой идеи- создания своего национального очага. В условиях – болезней, и особенно малярии, из-за работы на заболоченной местности и жаркого климата, постоянных стычек с арабами, жизни впроголодь, противоборства ортодоксальных иерусалимских евреев, опасавшихся снижения денежных пожертвований посылаемых им еврейскими общинами других стран - эти люди строили первые новые поселения на земле Израиля. Это Реховот, Ришон ле-Цион, Гедера, Нес-Цион Экрон, Петах-Тиква, Зихрон-Я‘аков, Рош-Пинна, Иесуд-ха-Ма‘ала. В скупку земель для вновь прибывающих поселенцев внесли значительный финансовый вклад денег еврейские филантропы из России. Здесь уместно вспомнить одного из них, доктора Ешуа Ханкина.

26035-1561465 Идеологической основой движения этих групп стала брошюра на немецком языке «Автоэмансипация» («Самоосвобождение») одесского врача и писателя Лео Пинскера. Она была опубликована в 1882 году на немецком языке за 14 лет до появления в феврале 1896 года небольшой книги Герцля на том же языке «Еврейское государство». В брошюре Пинскера были изложены все основные идеи, связанные с созданием еврейского государства, далее повторенные Герцлем.

Когда в феврале 1896 года Герцль познакомился впервые с брошюрой Пинскера, то он записал в своем дневнике: »Как жаль, что я не читал этот труд до того, как опубликовал свой собственный памфлет… иначе, возможно, я бы отказался от своего проекта». Пинскер в своей брошюре писал: «Пока мы не будем иметь, как другие нации, своей собственной родины, мы должны раз и навсегда отказаться от благородной надежды сделаться равными со всеми людьми…. Чтобы нам не приходилось больше скитаться из одного галута в другой, мы нуждаемся в собственной стране, которая бы служила нам убежищем и могла бы нас прокормить…». Эта идея обсуждалась молодыми представителями «Ховевей Цион» и привела к первому съезду этой организации «Ховевей Цион», в польском городе Катовице (6–8 ноября 1884 г.). В основном, на съезде были делегаты из России, при участии представителей из Германии, Франции, Англии и Румынии. Общее число участников съезда составило 26 человек. Инициаторами съезда в Катовицах были Л.Пинскер, М.Л.Лиленблюм, Ш.Могилевер, все они были представителями еврейства Царской России. Конгресс определил задачи, касающиеся дальнейшей деятельности движения. Съезд поддержал идею создания национального очага.  Были сделаны первые шаги для массового заселения Земли Израиля. Председатель съезда Л. Пинскер призвал к возвращению евреев к сельскохозяйственному труду и созданию в Эрец-Исраэль еврейской сельскохозяйственной базы. На Катовицком съезде профессором Шапиро была выдвинута идея основать Еврейский национальный фонд (Керен Каемет ле-Исраэль). Доктор Пинскер также ратовал за созыв еврейского конгресса.

-1028706477029 августа 1897 года в Базеле открылся первый Сионистский конгресс. Термин «сионизм» был придуман Натаном Бирнбаумом, лидером еврейских студентов университета Вены в 1893 году, чтобы обозначить еврейское национальное движение, ставившего своей целью объединение еврейского народа на его исторической родине — в Эрец - Исраэль.

Ныне мы отмечаем 110 годовщину с момента проведения этого Первого сионистского конгресса, в котором важную организующую роль сыграл известнейший журналист Теодор Герцль. Его главная заслуга в том, что он оказался идеологическим объединителем сравнительно благополучного, но ассимилированного еврейства Западноевропейских стран с евреями Восточной Европы, находящимися в тяжелейшем экономическом состоянии, лишенных многих прав, но зато сохраняющих и соблюдающих свою еврейскую идентификацию. Цель такого объединения заключалась в совместной борьбе за создание национального очага - Еврейского государства после 1900 лет изгнания. В конгрессе приняли участие двести четыре делегата из семнадцати стран, среди них – шестьдесят шесть делегатов из Российской империи, из которых сорок четыре человека прибыли непосредственно из России. На съезде присутствовали сотни наблюдателей. Начиная с Первого сионистского конгресса, русские сионисты стали ведущей силой сионистского всемирного движения.

Несколько ранее, до конгресса, в Берлине появилась группа молодых евреев из России, приехавших учиться в университет, так как в русские университеты евреям из-за процентной нормы не было доступа. Со временем из этой группы вышли видные деятели сионистского движения, такие, как Лео Моцкин, Шмарьяху Левин, Хаим Вейцман, Авигдор Якобсон, Йосеф Лурье, Нахман Сыркин, Реувен Брайлин и другие. Эти молодые люди организовали в Берлине "Еврейско-русское научное общество", в которое вошли евреи - выходцы из России. На своих собраниях члены Общества обсуждали национальные вопросы и разрабатывали обоснование сионистской идеологии. Некоторые из них затем присутствовали на конгрессе. Ведь на этот конгресс не выбирали делегатов, приехали туда те, кто в первую очередь ощущал себя сионистом.

Ассимилированные, благополучные и хорошо образованные евреи в Германии и остальных странах Запада, больше считавшими себя немцами, французами, чем евреями, смотрели на евреев Царской России свысока, считая их примитивными, малограмотными людьми. И только вспышки антисемитизма со стороны элитных наций этих стран свидетельствовали о неблагополучии и отсутствии надежды на уважение и равенство с этими народами у западноевропейских евреев. Мы хорошо помним, что и Герцль окончательно «прозрел» в этом вопросе только в связи с делом Дрейфуса. Впервые столкнувшись с русскими евреями в Базеле в 1897 году, Герцль осознал, что по всем нравственным критериям евреи России превосходят, в целом, евреев Запада. Конечно, надо помнить, что в Базель приехали из России не случайные люди, и они не были выходцами из наиболее угнетенных и забитых людей черты оседлости, но ведь и евреев Запада на конгрессе представляли такие высокообразованные и состоятельные интеллектуалы, как Макс Нордау, Давид Вольфсон, Макс Боденхеймер. Так, Макс Нордау- известный и популярный в то время писатель, философ, врач. Давид Вольфсон, лесоторговец, выходец из России (Литва), с 1888 года житель Кельна, по его предложению конгресс утвердил два символа: бело- голубой флаг со щитом Давида (Маген Давид) в качестве национального флага еврейского народа и термин "шекель». Макс Боденхеймер вместе с Нордау разрабатывал Базельскую программу.

-93345-4036695На конгрессе встретились посланцы еврейства Востока и Запада, — и в этом было главное проявление единства народа вопреки всем разрушительным влияниям проживания в разных странах, в различных социальных условиях. Это национальное единство обрело и соответствующее организационное оформление в виде основанной на конгрессе Всемирной сионистской организации. Формирование организованного сионистского движения в мире - заслуга конгресса, но как массовое движение он существовал только в Царской России, куда на то время входили Украина, Беларусь, Молдавия, Польша, страны Прибалтики, где проживало подавляющее количество ашкеназийского еврейства того времени. В силу различия в социальных условиях имели место серьезные расхождения в подходе к национальной еврейской проблеме и будущему еврейства между русскими сионистами и сионистами Запада. Западные евреи во главе с Герцлем настаивали на политико-дипломатической работе с главами государств и влиятельными людьми по признанию права на создание еврейского государства, они считали преждевременными действия по заселению Эрец - Исраэль, возрождению языка иврит и еврейской культуры. Зато, в деятельности сионистов из России с самого начала эти практические задачи рассматривались как важнейшие.

Активность российских сионистов на конгрессе внешне особенно не проявлялась, они не хотели слишком выделяться, чтобы не вызвать подозрений русского правительства, а также не хотели дать повод для обвинений, будто в Базеле готовят заговор против России, чтобы не навредить евреям, живущим там. Надо помнить, что на конгрессе были ведущие мировые журналисты того времени, на заседаниях присутствовало 26 корреспондентов от наиболее авторитетных европейских газет и происходящее на конгрессе тут же отражалось в прессе. На конгрессе присутствовали представители как еврейской, так и нееврейской прессы. На конгрессе в прениях по организационным вопросам участвовали несколько делегатов из России. Не было специального обзора положения русских евреев, хотя именно оно заслуживало наибольшего внимания из-за бесправия и тяжелейшего экономического положения. Представитель Российской империи Марк Коган (Мордехай Бен-Хиллель Ха-коэн) единственный, кто выступил на конгрессе на иврите и заявил: "На этот раз, мои уважаемые братья, я решил обратиться к вам не на языке страны, где я родился, а на языке страны, где родился мой народ... И потому пусть он прозвучит в этом зале и да будет сегодня известно всем: есть язык народа Израиля и возродится он в Эрец-Исраэль" Молодые выходцы из России, возглавляемые Лео Моцкиным, настаивали на четкой и решительной формулировке требования о создании еврейского государства в Эрец-Исраэль. Они поддерживали политический путь, который предлагал Герцль. Выступил с призывом к действию Яаков Бернштейн-Коган от имени сионистов Кишинева. Идея его выступления заключалась в необходимости совместного проведения работ по дипломатической линии с главами государств, так и по созданию поселений и освоению земель Израиля. Эта идея позднее стала программой действий Всемирной сионистской организации.

Из числа российских сионистов на конгрессе были избраны четыре руководителя, ответственные за создание сионистской организации в Российской империи: раввин Ш. Могилевер (Белосток), Я. Ясиновский (Варшава), Я. Бернштейн-Коган (Кишинев) и профессор М. Мандельштам (Киев). Через несколько месяцев после конгресса эти уполномоченные в Белостоке заложили основы сионистской организации в России. На раввина Могилевера было возложено руководство Духовным центром - сионистским религиозным комитетом с центром в Одессе, д-ру Бернштейн-Когану был поручен корреспондентский центр, профессору Мандельштаму — финансовый центр, Ясиновскому — пресс-центр. Также на конгрессе были избраны два секретаря конгресса от России: Усышкин - секретарь по ведению документации на иврите, Темкин — секретарь по документации на русском языке. Одним из наиболее активных участников конгресса был Нахман Сыркин. Он предложил проект резолюции - обосновать Еврейский национальный фонд по приобретению земель в Палестине, и конгресс такое решение принял, но фонд Керен Каемет ле-Исраэль был создан только позднее в 1901 году.

Понимая необходимость создания национального очага русские сионисты с большим восторгом отзывались, как о роли Теодора Герцля, так и о самом значении Первого сионистского конгресса, приведших в конечном счете к образованию государства Израиль. Дали отзывы о конгрессе, как о важнейшем событии в еврейской жизни, ряд видных деятелей сионистского движения - выходцы из России: Менахем Усышкин, Нахман Сыркин, Мордехай Бен-Хиллель Хакоэн, Реувен Брайнин, Лев Яффе, Лео Моцкин, Нахум Соколов и другие. Основные идеи различных направлений сионизма - политического, поселенческого, религиозного были также разработаны при непосредственном участии сионистов России. Нынешняя алия, связанная с развалом СССР, еще раз наглядно продемонстрировала актуальность всего того, что было заложено сионистским движением в конце 19 столетия.

В заключение, еще одно высказывание Герцля о евреях России: «Они не растворяются ни в каком другом народе… но перенимают все лучшее у всех народов. Так им удается держаться с достоинством и подлинной непосредственностью. А ведь это евреи гетто - единственные евреи гетто, которые еще существуют ныне. И после того, как мы их увидели, мы поняли, что давало нашим предкам силу выстоять в самые тяжелые эпохи. Пришлось задуматься о том, что поначалу мне часто говорили: "К этому делу тебе удастся привлечь только русских евреев". Если бы мне это повторили сегодня, у меня был бы готов ответ: «И этого достаточно!»

ИЗРАИЛЬ ЦИНБЕРГ - ВЫДАЮШИЙСЯ ЛИТЕРАТУРНЫЙ КРИТИК И ИСТОРИКВ сквере  «Ташив» в Иерусалиме, где установлен небольшой памятник расстрелянным деятелям Еврейского антифашистского комитета, с одной из его сторон  увековечены имена выдающихся деятелей еврейской культуры, уничтоженных советским режимом до Второй мировой войны. Среди этих имен Израиль Цинберг- автор уникальных книг и огромного множества статей по истории литературы у евреев.-165735695960Он родился  в 1873 году в село Казачок, Волынской губернии, ныне это Тернопольская область в Украине ,  и  провел свое детство в местечке, где учился  у частных учителей и в хедере. Израиль Цинберг получил затем светское образование в средней школе в городе Ровно в Украине.  После школы Цинберг занимался за границей - закончил обучение на инженера - химика в Германии, и получил звание доктора философии в Базеле (Швейцария).  В 1898 году он приезжает в Петербург и там работает  в должности химика в лаборатории Путиловского завода (знаменитый металлургический и машиностроительный завод в Петербурге) в течение сорока лет.

Днем он трудился в химической лаборатории среди  научных инструментов и аппаратов, а ночью среди книг и рукописей. Уже  в 1900 году он написал монографию  на русском языке об Ицхаке Бер Левинзоне - одном из видных деятелей просвещения. Он сотрудничал в еврейско-русских журналах "Восход", "Пережитое", "Еврейская старина" и «Еврейский мир». Он опубликовал "Историю  еврейских печатных знаний в России", принимал участие в первом томе большого сборника "История евреев в России", изданного в 1914 году, где им были представлены три большие статьи о старой еврейской литературе на иврите и идише.

В 1908-1913 годах  в Петербурге  издавалась 16-томная  еврейская энциклопедия на  русском языке, где принимали участие важнейшие еврейские ученые того времени. Шимон Дубнов и  Израиль Цинберг были главными редакторами двух отделов - Дубнов по истории евреев  в России, Цинберг в отделе литература, где литература на иврите была представлена как старая еврейская литература, а литература на идиш  рассматривалась как новая еврейская литература. Кроме этого, в энциклопедии печатались статьи Цинберга  об ассимиляции и просвещении, а также ряд статей - об Иегуде Лейб Гордоне, Вильнюском гаоне, Моше Лейб Лилиенблюме, Переце Смоленском, Моше Мендельсоне и других важных еврейских личностях. Его тексты отличались оригинальностью, научным подходом, эрудицией, простым и доступным для понимания языком.

Цинберг активно участвовал  в литературных обществах и редакциях  на языках иврит и идиш, и в еврейских журналах на русском языке. Он вместе с несколькими еврейскими интеллектуалами основал издательство на идиш "Новая библиотека", где печатались переводы с иврита и русского языка на идиш. Он был сотрудником ежедневной газеты на идиш в России "Дер фрайнд"(Друг).

После Октябрьской революции в России он чувствует себя одиноко в Петербурге, т.к. важнейшие писатели и ученые его поколения уехали за границу, и к тому же материальное положение семьи Цинберга плачевно. В письме  к писателю Нигеру от 2 декабря 1920 года он пишет: "Каково Ваше мнение, или можно мне, чтобы я отправился в Нью-Йорк; не будет ли мне там тяжело обеспечить семью как литератору и лектору, в частности в знаниях химии. Мы здесь как отрезанные от всего мира и не знаем, что там происходит".

В это трудное время он начал работать над главным трудом  своей жизни «История литературы у евреев». Над одиннадцатью книгами под таким общим названием он трудился более двух десятилетий, собирая материалы в библиотеках и архивах Петербурга, трудясь у себя дома по вечерам и ночам с неимоверной работоспособностью и прилежностью. Он закончил первый том этого труда в 1920 году. Первые четыре тома он писал на русском языке. В 1927 году он переработал первый том, но уже на языке идиш. Он считал, что  переход на язык идиш требует иного написания, чем на русском, "чужом" языке. Последнюю, десятую книгу он закончил в 1938 году, но не успел  выслать этот манускрипт в Вильнюс, где печатались его книги. В страшные 1937-1938 годы, когда начались политические процессы и чистки в СССР, преследования охватили граждан разных национальностей. Первыми жертвы советского режима среди евреев были - преданный коммунист, поэт, Изи Харик (1937 год) и блестящий историк литературы Израиль 212661397959Цинберг, который был арестован в 1938 году в своей квартире и затем сослан во Владивосток. В Нью-Йорке был создан комитет из видных представителей еврейской общественности, чтобы спасти Цинберга. Но ничего не удалось сделать, и он умер в лагерном госпитале во Владивостоке в январе 1939 года. Впервые многотомное издание «Истории литературы у евреев» было осуществлено на языке идиш в Вильнюсе (Польше)  в 1933-1937 годах, а в 1943 году оно было переиздано на этом же языке в Нью-Йорке. В Израиле на иврите в Тель-Авиве было осуществлено полное издание этого труда в 1959-1960 годах. Полное издание его «Истории»  было также осуществлено в Буэнос-Айресе на идиш 1967-1970  годах. Его «История» была представлена  8 томами из 10 книг.

 В 1938 году он закончил  первую часть  девятого тома "Эпоха расцвета Хаскалы", но опубликовать ее не удалось из-за ареста Цинберга. Позднее, в итоге длительных переговоров, на Западе удалось получить из СССР  микрофильм этой книги его "истории", которая была издана на языке идиш в Нью-Йорке в 1966 году. Цинберг планировал довести «Историю" до начала первой мировой войны. "История литературы у евреев»    издана также в Лондоне на английском языке.

Книги его «Истории»   охватывают период духовного литературного творения  евреев на иврите и идиш от арабо-испанской  эпохи до движения просвещения в Польше и России в 19 столетии. Труд Цинберга - это источник знаний о поколениях ашкеназийцев и сефардов, создававших европейскую  еврейскую культуру, охватывающая  европейскую эпоху этой литературы, включая тот мир на языке идиш, который навечно ушел в небытие в результате  Катастрофы. Полный перевод «Истории литературы у евреев»  на русский язык был бы живой памятью этого исчезнувшего мира и дал бы возможность более глубокого понимания тех литературных сокровищ, которые европейское еврейство создало в своей тысячелетней истории.

Первые три тома этой «Истории», изданные в 1929-1931 годах на языке идиш в Вильнюсе, охватывают средние века в Европе до изгнания из Испании, причем первый том  рассматривает арабско-испанскую эпоху. В нем дана картина того времени и среды, когда там развилась еврейская литература. Под господством вестготов, которые преследовали евреев, у евреев  не было возможности создать свою  литературу. Окружение не располагало культурой. Но позже пришли арабы, победившие испанцев и давшие евреям некоторые свободы. Арабы в то время развили богатую культуру, были переведены на арабский язык произведения греческих философов, появились собственные арабские мыслители и поэты. Расцвет арабской культуры повлиял  и на расцвет еврейской культуры. Появляются еврейские поэты, философы, специалисты по грамматике на иврите и ученые. В начале еврейские философы пишут свои произведения на арабском языке, зато поэты сразу перешли на иврит. Позднее и философы начинают писать на иврите. То, что было ранее ими написано на арабском языке, переводится на иврит. Появляются целые семьи переводчиков. Цинберг рассказывает о двух специалистах  по грамматике иврита того времени - Менахеме бен-Сарука и Дунаше бен-Лабрата. Он описывает их полемику между собой, что дает нам возможность заглянуть в культурную жизнь того времени.

В дальнейших главах описаны поэтические произведения Иехуда Ха-Леви, Соломона-ибн-Габриэля и Моше Ибн Эзра. Цинберг вдохновлен этими поэтами и возбуждает этим интерес читателей. Затем он переходит к еврейской философии. Уже тогда среди евреев нашлись люди, которые взялись показать, что Тора не небесного происхождения, но она написана разными авторами в течение длительного времени. Они также стремились защитить  Тору от различных критиков и продолжали развивать философию Саади Гаона. Без трудов Гаона трудно понять развитие еврейской философии в Европе.  Цинберг затем   обсуждает «Обязанности сердец» (Ховот алевавот) раввина Бахая, любимую народную книгу, которая в дальнейшем  много раз печаталась  в переводе на идиш. В этом томе также  дана философская система Иехуды Ха-Леви, приведено содержание его «Книги хазара»  (Сефер ха-кузари). Затем дан материал о рабби Моше бен Маймоне (Рамбаме), о его философии, вызвавшей потрясение в еврейском мире. Обсуждены также философские и поэтические труды Авраама ибн Эзры.

Второй том связан с немецко-французским периодом еврейской литературы. В то время здесь евреи жили среди отсталых народов, у которых не было ни литературы, ни философии, и культуры в целом. Евреи в этих условиях уделяли основное внимание Танаху и Талмуду. Затем наступили тяжелые времена крестовых походов. Сотни общин пострадали, и тысячи людей погибли. Нужны были народные книги, которые могли бы успокоить  несчастных, оставшихся в живых людей.

В результате появилась «Книга хасидов», подлинно народная книга, в тяжелые времена  также появилась «Книга создания» (Сефер Йецира). В то же время  в другом положении находились евреи Прованса, страны, лежащей между Альпами и Пиренеями, где сохранились  традиции и нравы Римской цивилизации. Здесь у евреев были определенные свободы. Из Испании еврейские специалисты посещали Прованс и несли сюда свои культурные достижения.

Затем Цинберг переходит к итальянскому кибуцу. Темное средневековье в это время светлеет и начинается новая эпоха. Здесь изучали  труды Рамбама и писали важнейшие комментарии к Танаху с рационалистических позиций. Здесь также развивается поэзия на иврите, достигшая новых творческих высот.

Третий и четвертый том охватывают  период до конца 15 столетия, когда по всей Европе имели место страшные преследования и гонения евреев. Что привело к развитию мистической литературы. Важнейшим произведением этой эпохи стал «Зогар» (сияние). В этом же томе обсуждается  самый крупный философ средневековья рабби Хасдай Крескас, философия которого основана на еврейской религии.

Четвертый том - "Итальянское еврейство в эпоху ренессанса" издан в 1933 году. Он  охватывает  также культурную жизнь евреев  в турецком государстве. Евреи Италии не были изолированы от окружающей среды, и она оказала на них значительное влияние. Цинберг знакомит нас  с еврейской литературной средой, писателями, учеными, философами, мистиками. Он объясняет причины наличия тогда мистической литературы у евреев - и дает анализ  мистики Хаима Витала и других мыслителей этой категории.

Говоря  о новом еврейском центре  в Амстердаме, он также проводит анализ  произведений Боруха Спинозы, связывая его  с еврейской мыслью и мистикой. Он также рассматривает  в отдельной главе разочарование, связанное с разоблачением Шабтая Цви, и как это сказалось на еврейской литературе.

По Цинбергу- отсталая внешняя среда ведет евреев к уходу в мистику и пильпуль (метод изучения требующий от учеников остроты ума для нахождения и разрешения противоречий и трудностей в текстах Талмуда). Так было в Германии и Польше, что привело евреев к старым путям развития религиозной культуры. Как результат  резни и разрухи 1648 года  среди евреев развились  глубокие религиозные стремления и мораль.

Тома пятый и шестой  охватывают литературу немецко-польского центра до периода Просвещения:   пятый том - "Русско-польский культурный центр" издан в 1935 году, шестой том - "Старая литература на идиш" издан в 1935 году. В пятом томе  Цинбергом дана картина жизни  евреев в Польше и основательное описание культурной жизни и литературы того времени. Он дает характеристику десяткам писателей, историкам, философам, талмудистам и ученым, приводит описание  содержания различных произведений, и в этом множестве переводов на идиш из  старой литературы на иврите мы получаем картину литературы того времени.

Его взгляд на еврейскую литературу на языке идиш нашел выражение в шестом томе его труда, который целиком посвящен литературе на идиш от старейших времен возникновения этого языка до эпохи просвещения. Также написанное на идиш нашло отражение в дальнейших томах, где обсуждаются  литература хасидизма и просвещения в разных центрах. Тема литературы  на идиш также нашла отражение в ряде его статей, в частности в двух его основательных аналитических статьях о Максе Эрике и Макс Вайнрайхе. Цинберг показал, что надо искать влияние на литературу на языке идиш прежде всего в ивритовской литературе и только затем можно анализировать внешние,  не еврейские, влияния на литературу на идиш. Цинберг рассматривал литературу на идиш как часть общей еврейской литературы. Литература на языке идиш не возникла на пустом месте, она является интегральной частью  всей еврейской литературы. В то время как раввины и толкователи Танаха  создавали свою литературу  для образованных людей - еврейские массы творили свою собственную литературу. Какой бы тяжелой не была  жизнь еврейских масс, они стремились  быть оптимистами. Им нужна была литература, которую бы они понимали,  и которая бы отражала их стремления и желания. И такой стала литература на идиш. Пришли поэты, писатели, переводчики, и они создали литературу, внесшую свежую струю  в  трудную еврейскую жизнь. Вслед за ними раввины начали  использовать идиш, и они создали религиозную литературу на этом языке, и позднее, когда трагедия пришла в еврейское гетто, создается  литература религиозной морали, что в такое   время предпочтительнее в сопоставлении со светской литературой.

В последних четырех томах обсуждается литература нового времени: седьмой том (первая книга) - "Берлинская Хаскала" (хаскала - просвещение с иврита, примечание автора статьи) опубликован в 1936 году; седьмой том (вторая книга) - "Хасидизм и просвещение" в 1936 году; восьмой том  (первая книга) "Мудрость Израиля  и Галицианское просвещение" в 1937 году; восьмой том (вторая книга) "Движение просвещения в России" в 1937 году. В седьмом томе рассмотрено возникновение еврейского просвещения в Берлине, рождение и становление хасидизма и начало  просвещения евреев в Восточной Европе. Здесь, как и ранее, Цинберг  использует  культурно - исторический подход. В этом томе даны биографии создателей, осуществивших революцию в еврейской жизни, проведен анализ их трудов. Мендельсон, Нафтали Герц Вейзель, раби Исраэль Бал Шем Тов, раби Нахман Браславский предстают перед нами как живые люди. Цинберг относился с симпатией к еврейской Хаскале. В то же время он также объективно защищал и хасидизм. Известно, что когда в Западной Европе происходила Хаскала, в Восточной Европе восходил хасидизм, представляющий собой обратную  картину движению просвещения. Читая книгу Цинберга, понимаешь причины этого процесса.

Восьмой том, вышедший в Вильнюсе в 1937 году, рассматривает Хаскалу в России и становление литературы в Галиции. Здесь Цинберг использует свою испытанную  методику, и мы встречаем  здесь всех тех, кто был популярен в еврейском мире в ту эпоху. Дан анализ творчества Ицхака Бер Левинзона. Он рассказывает, как Левинзон верил, что царское правительство хочет только  добра для евреев. Он объясняет, почему Левинзон и просветители (маскилим) верили в милость властей. Он показывает, что русские просветители, как и их предшественники, берлинские просветители, верили в милость просвещенного монархизма. Точно так же Левинзон и его последователи  верили, что не темный русский царь, Николай Первый виновен во всех еврейских бедах, а виноваты сами евреи из-за своей отсталости.

Цинберг также  рассматривает произведения тех, кто в эпоху Хаскалы творили на идиш. С глубокой симпатией он описывает жизнь и творчество Шломо Этингера. Во второй части восьмого тома  дан анализ трудов Авраама Мапу, Израиля Аксенфельда, Аврахама Бер Готлобера и др. Девятый том, который был найден и вышел на 30 лет позднее, рассматривает  дальнейшее развитие литературы Хаскалы  в России и Польше. Здесь  Цинберг отразил творчество  первых русско-еврейских писателей - Льва Бинштока, Реувена Кулишера, Шмуэля Иосифа Финна, Моше Лейба Лиленблюма, Израэля Салантера. Том охватывает  темные шестидесятые годы девятнадцатого столетия. В этом томе говорится  о становлении еврейской прессы в России, о первых  русских еврейских и ивритовских печатных органах. Цинберг планировал вторую часть этого тома, связанного с семидесятыми  годами и началом новой эпохи. Он также предполагал написать и десятый том, который  должен был охватить период до первой мировой войны   но его арест в 1938 году и его гибель прервали эту работу.

Об истории литературы у евреев на идиш писали многие известные деятели и писатели: Шмуэль Нигер, Эрик Макс, Меир Винер, Нахум Штиф, Бер Борохов, Макс Вайнрайх. также по истории литературы у евреев на иврите  писали: Фишл Лаховер, Иосиф Клаузнер и Хава Шапиро. Но творчество Цинберга в этом вопросе занимает особое место, и кроме того  трудно понять, как один человек мог такого достигнуть, учитывая также, в каких тяжелых условиях и изоляции от единомышленников и специалистов на Западе и ужасов сталинского режима он создавал свой труд. Его книги одинаково хороши как для профессионалов, так и для  простых читателей. В предисловии  к первому тому его "истории" Цинберг писал о цели своего труда: «Дать по возможности полную картину всего еврейского духовного и культурного творчества указанного периода» Развитие литературных форм будет здесь  исследовано на основе всей  культурной еврейской среды, с ее духовными  и общественными стремлениями, тесно связанными  с общеевропейской культурой этого периода". Отсюда, в его труде не только история литературы у евреев, но и история культуры. Он также анализирует влияние  внешней, не еврейской культуры, на развитие  еврейской литературы. Но у еврейской литературы свой собственный стиль, она развивалась особыми путями, имела свои собственные этапы, связанные со спецификой положения евреев. Поэтому в его книгах описано как влияние на еврейскую литературу извне, так и собственный стиль, связанный как с жизнью, так и традициями еврейского народа.

О еврейской литературе написано немало, но те, кто писали о ее истории ограничивались определенными эпохами или не опирались на первоисточники. Цинберг не только рассмотрел еврейскую  европейскую эпоху, но в отличие от других авторов в его труде уделено большое внимание философским, этическим, географическим описаниям, а также научным работам, т.е. культурной истории народа. Он затронул  работы исследователей Танаха и Талмуда, книги морали и мистики. Касаясь конкретного писателя, он писал и о его окружении, и эпохе, в которой этот писатель жил и творил. Цинберг утверждал, что возникновение нового направления в литературе не выросло вдруг из себя само, что оно продукт этого окружения и его творчества, духа этого времени.

Вот что писал о нем известный историк Яков Шацкий (написано до обнаружения девятого тома, примечание автора статьи): "Нам просто действительно не хватает дыхания и перспектив правильно оценить то, что Цинберг выполнил. Для наших глаз представлено в 8 томах, в 10 частях многоцветная панорама произведений и стоимостей разных поколений, эпох, стран, языков и чувств, выполненных одним человеком, который был готов всю жизнь к этой работе. В этих томах чувствуется теплая душа человека, который пользуется методами исследовательской работы, потому что так нужно. С ним заканчивается эпоха, он последний во времени историк литературы у евреев".

ИЦХАК ШИПЕР

209553175Исполнившееся в этом году 70-летие восстания в Варшавском гетто невольно привлекает наше внимание к Ицхаку Шиперу, одному из его героев, видному представителю польского еврейства, вся жизнь которого до самого момента его гибели в лагере смерти Майданек в мае 1943 года была отдана интересам еврейского народа.

И. Шипер со студенческой скамьи отдавал предпочтение исследованиям в области еврейской истории, связанными со светскими аспектами национальной повседневной жизни простых евреев, истории поселений евреев в средневековой Польше, их экономической жизни, языку идиш и культуре на нем. Для Шипера исследование истории  имело четкое направление –служить интересам еврейских народных масс.

Помимо пионерских исследований  в области еврейской хозяйственной истории и еврейского театра в средневековье, создания фундаментальных работ по еврейской тематике на языках- польском, немецком и идиш, он был депутатом польского сейма, членом сотен комитетов, одним из руководителей  в 3-х еврейских сионистских партиях в течение многих лет, был председателем  объединения писателей и объединения артистов, первоклассным оратором и полемистом, директором еврейского академического дома в Варшаве, редактором десятка журналов и газет на идиш, польском и немецком языках в Австро-Венгрии  и Польше.  

Шипер производил впечатление  интеллигента из многих поколений, хотя воспитывался он в бедной семье, и отец Шипера был пекарем. Парадоксально, что он, видный еврейский историк  не владел ивритом.

Шипер родился 9 ноября 1884 в небольшом городе Тарнов в Западной Галиции, которая  была в то время крупнейшим еврейским центром в Австро-Венгерской империи.  Тарнов гордился своими религиозными учеными и большими ешивами. Хотя хасидизм доминировал в еврейской жизни Галиции, часть молодых людей оставила синагоги и места в ешивах и получала образование в средних школах, а затем  в университетах. Шипер начинал учиться в хедере, где он проучился недолго, затем - в польской гимназии. Его ближайшим другом -одноклассником был  Карл Собельзон, известный затем как Радек - государственный деятель, который  погиб в 1937 году, во время разгула советского террора. Уже в гимназии Шипер организовал сионистско- социалистическую группу, стал ее теоретиком  и редактором журнала этой группы. В гимназии, большое влияние на него оказал учитель истории Юзеф Ленек, он привлекал внимание своих учеников  к важнейшим  документам  о евреях и призывал к более глубокому изучению прошлого, под его влиянием Шипер увлекся историей. В 1903 г. Шипер окончил гимназию и поступил в Краковский университет на юридический факультет, затем перевелся в Венский университет, где продолжил изучать право, слушал лекции по философии и социальной экономике. Будучи студентом  Венского университета, он становится  членом Поалей Цион (дословно - «Трудящиеся Сиона») - общественно-политического движения, сочетающего  политический сионизм с социалистической идеологией. Его статьи и эссе начинают выходить в еженедельной газете Поалей Цион "Еврейский рабочий". Это движение считало, что  проблемы еврейского народа  могут быть решены только путем сосредоточения еврейского рабочего класса в Эрец-Исраэль.  В это время он пишет работу "О еврейском возрождении". Направлена была эта работа против упаднических настроений, попыток искать выход  в нееврейском мире, игнорируя свою национальную самобытность.

 Он изучал адвокатуру, но интересовала его история. Результатом интереса Шипера  стала первая весомая историческая  работа  по Тарнову, которую Шипер опубликовал в 1905 году. Затем от еврейской истории родного города Шипер перешел к  еврейской европейской истории. Его первая крупная работа «Начало капитализма у евреев Западной Европы в раннем средневековье» была напечатана в немецком  журнале  в 1907 году, позднее была переведена и издана книгой на русском языке (1910 год) и на идиш (1920 год). В те годы на  большую часть интеллигенции оказала значительное влияние  книга немецкого экономиста Вернера Сомбарта: "Евреи и современный капитализм". Сомбарт считал евреев ответственными за становление капитализма. Шипер первым показал необоснованность такого утверждения. Он обработал  ряд исторических материалов, охватывающих эпоху Римской империи, средневековья и возникновения капитализма. Он четко установил, что в последнюю эпоху Римской империи хозяйственная структура у евреев была сходна с другими частями населения. Позднейшие занятия торговлей было результатом того, что евреев вынудили отказаться  от других источников заработка, включая ремесла. Отсюда у евреев началось накопление капитала. Эта книга  выдвинула Шипера на переднюю линию еврейской  историографии, она была высоко оценена учеными, как  содержащая свежие исторические  мысли и новые подходы к этой теме.

В 1907 г. Шипер стал доктором права. После этого он на несколько лет погрузился в исследовательскую работу. Шипер работал в польских и немецких архивах, собирая материал для своих будущих работ. В 1910 году Шипер жил во Львове, здесь уже тогда он занимал пост партийного редактора, в то же время он писал свои книги. Эти книги  охватывают широкий набор тем - от сионизма  и литературной критики до социологии  и политики. Что касается еврейской тематики по Польше- то круг его интересов представляли такие вопросы как ВААД, еврейская культура, образ жизни евреев, конфликт еврейского и нееврейского мира, а также вопросы, связанные с жизнью еврея из народа и его средой. Шипер участвовал в редактировании на польском языке  труда "Евреи в независимой Польше".

Его книга «Исследование хозяйственных отношений в средневековой Польше» вышла на польском языке в 1911 году и была  переведена затем на идиш его учеником и последователем Эмануилом Рингельблюмом в 1926 году.  Шипер во введении к этой книге сформулировал дальнейшую  цель - пролить свет  на труд евреев. Несколько лет позднее Шипер опубликовал свое фундаментальное произведение: "История хозяйствования евреев в Польше в средние века". Введение ко второй книге дает уже основное кредо Шипера, не только как исследователя, но также как человека с ясной социальной философией: " Нам не достает однако истории тех сотен тысяч евреев, у которых … были рабочие руки. Мы знаем праздного  (субботнего) еврея с его избыточной душой, но уже время … искать свет в истории еврейского труда".

 Четырехтомник   «Еврейская история (хозяйственная история)», на идиш вышла в 1930 году, двухтомник на польском «Евреи в возрожденной Польше: общественная, экономическая, образовательная и культурная деятельность», издан в Варшаве в 1933-1935 годах, в соавторстве.

Трехтомник на идиш «История еврейского театрального искусства и драмы: от древнейших времен до 1750 года » был опубликован в 1923-1928 годах. В введении к 1-му тому Шипер пишет, что театральное искусство у евреев ему интересно, как форма еврейского общественного  сознания. Театр -13970788670всегда был  убежищем для тех, кто бежит от домашнего одиночества, и эта потребность относится ко всем. В еврейской жизни Шипер находит те же радости и страдания, как и в нееврейской. Темы еврейского труда и искусства для Шипера атрибуты повседневного еврея, представляющего человека из народа. Он был рад, что нашел евреев, влюбленных в театр в прошлом, описывая немецкие и славянские гетто. О еврейских массах Шипер пишет, что они "зажигались у веселого пылающего пламени народного репертуара и в легких фарсах". Жизнерадостные Пуримские представления  были узким  сектором в жизни  евреев целого года. Потому что, какой пафос драматизма мог чувствовать еврей, когда трагизм был его повседневной жизнью. Описывая прошлое еврейского театра, Шипер отдал много труда  будущему  еврейского театра, как руководитель Варшавского объединения еврейских актеров, как соредактор журнала "Еврейский театр" (1921-1922).

Интерес  к языку идиш и литературе на этом языке проявился у Шипера еще в студенческие годы, он писал на идиш о литературе на этом языке. Эти статьи публиковались  в австрийском органе Поалей Цион "Еврейский рабочий" (1910-1913). Он также переводил отдельные книги с языка идиш на польский язык.   В 1908 году Шипер опубликовал работу о еврейском возрождении в плане идиш и культуры на этом языке. В 1913 году в связи с изданием Самуилом  Нигером  в Вильнюсе ежегодника «Пинкас» (дословно, актовая книга еврейской общины)  Шипер написал рецензию под названием  "Новая эпоха в нашей борьбе за идиш", в ней рассматривается как  главное направление к дальнейшему развитию идиш – проведение  исследований по старой, так  и новой литературе на идиш и необходимость создания института для этих целей. Идея Шипера воплотилась позднее  в 1925 году в    ИВО (еврейский научный институт), основанный в Вильнюсе и  ставший  главным мировым исследовательским центром еврейской жизни. Во введении к переводу на идиш книги"История хозяйствования евреев в Польше в средние века"  Шипер писал (март 1928), что все его работы до сих пор были на чужих языках, что уже настал момент, когда его научная работа станет доступной тем, для кого она создана. В этом плане очень важна его работа  под названием «История культуры евреев Польши времен Средневековья», опубликованная  в Варшаве в 1926 году.  В этой книге у Шипера уже была возможность затронуть вопросы языка идиш в Польше в самые старинные времена и нарисовать картину жизни евреев на улице и в доме.  

Конец Первой мировой войны и распад Австро-Венгерской империи Шипер встретил в Кракове, где стал одним из инициаторов образования Еврейского Национального Совета Западной Галиции, имевшего целью защиту интересов евреев из-за развала империи и возникновения на ее основе национальных государств.

За период между двумя мировыми войнами Ицхак  Шипер, стал ведущим деятелем современной еврейской историографии и видным  политическим  деятелем. В январе 1919 года  прошли выборы первого парламента независимой Польши, т.н. законодательного сейма. Вскоре И. Шипер стал его депутатом со стороны Поалей Цион (избирательный округ Хельм)  и переехал в Варшаву, где и поселился постоянно. Главной целью представителей евреев в законодательном сейме Польши было получение ими национально-культурной автономии. Шипер, как юрист, внес на рассмотрение конституционной комиссии сейма  ряд предложений, которые должны были гарантировать права евреев в Польше. В Варшаве  Шипер также стал фактическим руководителем движения «Поалей Цион».Одновременно    он принимал участие в ряде светских еврейских организаций: культурной лиге, еврейском театре. В еврейской общине Варшавы - он председатель  литературного объединения и позднее еврейского объединения актеров. Он был также руководителем директории  земельного фонда и руководителем еврейского академического дома. Каденция законодательного сейма закончилась в 1922 году, и он был вновь избран в сейм, где он проработал в качестве депутата  до  1927 года.  В сейме второго созыва еврейские депутаты боролись за признание прав еврейских общин, еврейскую школьную систему, вели деятельность, направленную на ликвидацию ограничений прав еврейских студентов университетов и главное - за облегчение налогов, которые правительство наложило на еврейское население. Шипер многократно  выступал  на пленумах сейма, он также работал в комиссиях, преимущественно по социальному законодательству. После прекращения депутатской деятельности Шипер был политически активным как член Центрального Комитета Сионистской организации Польши. В этот период жизни Шипер занял должность доцента Института еврейских наук. Это заведение имело статус академического учебного учреждения, оно помогло сделать Варшаву новым научным центром для еврейских историков Восточной Европы.

Работы, которые он печатал в "Литературных Листках", "Еврейской филологии", в  Вильнюсском "Еврейском мире" и в "Листах ИВО" были фрагментами большого произведения "История старинной еврейской литературы". Шипера интересует  как произошло "чудо" рождения языка ашкеназ, из которого  быстро развился язык идиш и литература на нем. К сожалению, она не была издана, а  рукопись не сохранилась. Шипер много внимания  уделял сбору еврейского фольклора. Он записывал и  был заядлым собирателем еврейского фольклора, где только мог, в частности в дни Пурима в маленьких местечках Польши, где традиции Пурим-шпил еще не отмерли.

Шипер также написал теоретическую работу о еврейском фольклоре, как  историк культуры он сделал из еврейского фольклора весомый исторический источник. Работы о еврейской народной культуре были для Шипера отдыхом и наслаждением в окружении больших работ о еврейской истории. В 1930 году вышел в 4-х томах его труд о всеобщей  еврейской научной истории. Вырос этот труд из предложения издателя написать «Дополнение к истории Греца», который практически игнорировал хозяйственный аспект еврейской истории. Этот труд охватывает все средневековье во всех странах, где были еврейские поселения. Эта книга - одна из важнейших и цельных, которые он создал.

Шипера  интересовала история еврейской автономии в Польше. В рукописи осталась  полная история автономии в Польше за исключением нескольких небольших работ, напечатанных в исторических и экономических изданиях ИВО.

Кроме большого числа статей на польском и идиш об эпохах еврейской литературной истории и истории евреев Польши, число которых достигает несколько сотен - Шипер  написал на польском  большую работу на 800 страниц под названием "История еврейской торговли в Польше". В этой книге он использовал почти всю печатную литературу по этому важному вопросу. Эта книга - своеобразный  счет,  преподнесенный неблагодарному польскому  народу, среди которого евреи жили около 1000 лет. Здесь на широком полотне показано  противостояние, которое проходит через  ряд поколений между еврейским  пионером-купцом и его польскими недоброжелателями.

Тридцатые годы ХХ века принесли евреям Польши тяжелые испытания. Победа нацизма в Германии повлияла на польских антисемитов. Из городов и местечек стали поступать известия о погромах.  Шипер издал  в те годы  несколько работ, направленных против преследований евреев.

 Его работу "На пути к древним картинам еврейской души" Шипер опубликовал под впечатлением еврейских исторических романов и рассказов, которые вышли в это время - Шолома Аша "Гибель во имя веры" (Кидуш Гашем, русское название «За веру отцов»), "Колдунья из Кастилии" и Иосифа  Опатошу "В польских лесах". По мнению Шипера, исторический роман  обогащает  наше сознание  через то, что он напоминает каждому из нас, что он "ветка большого, древнего дерева, нитка которая вплетена  в старые, старые занавеси".

Шипер принимал активное участие в работе ряда еврейских общинных организаций в «Обществе распространения труда»(ОРТ), « Обществе здравоохранения евреев»(ОЗЕ), «Общество помощи еврейским иммигрантам»-ХИАС, а в 1935-1939 годах был директором польского филиала Керен Ха-Йесод. Выступления Шипера  притягивали людей всех слоев, молодых и старых. Особым вниманием пользовались  его выступления о посещении  Эрец Исраэль в 1935-1936 годах. В 1937 году Шипер издал две работы об истории общин Полоцка и Дрогобыча.

Его последняя книга о двух еврейских кладбищах в Варшаве и Праге вышла в горячем месяце - июле 1939 года, несколько месяцев накануне великой Катастрофы. В книге 360 страниц большого формата, и она была красиво издана и богато иллюстрирована.

Шипер также принимал участие  в делах эмиграции. Эмиграция, писал он, одна из важнейших задач, чтобы не допустить ухудшение экономического  положения еврейского населения. Естественный прирост еврейского населения  в Польше составлял в то время 50 тысяч человек  в год.  Еврейские заработки не могли угнаться за таким приростом,  и поэтому  исход был важен для еврейской экономической жизни.

Шипер воспитал целое поколение еврейской академической молодежи. Эмануил Рингельблюм - историк о польском еврействе, его гибели  и мужестве,  был учеником Шипера с 1920 года  на гуманистском факультете, у него он учился методам исследования истории.

Буквально перед войной в  1939 году Шипер был очень болен, он страдал от болезни сердца и врачи предрекали ему смерть. В то время в Варшаве насчитывалось около 400 тыс. евреев, что составляло примерно 1/3 населения города. Шипер, который  на протяжении более 30 лет обогащал еврейскую науку, продолжил свою работу в страшные годы Катастрофы, однако из этого наследия ученого ничего не сохранилось. Во время осады Варшавы –как  рассказывает Рингельблюм во втором томе " Писания из гетто", когда Шипер прятался в подвале, он выздоровел. Шипер был оптимистом и  верил в будущее, он призывал евреев не впадать в отчаяние. На многих собраниях в гетто Шипер брал слово и силой своего темперамента и риторики старался вселить надежду в еврейские сердца. Его теории нередко вызывали сопротивление «реалистов», которые считали, что не нужно обнадеживать  людей иллюзиями. Даже его ученик Эмануэль Рингенблюм не всегда соглашался с Шипером в этом плане.

 Однако,  нельзя утверждать, что Шипер был постоянно погружен  в иллюзии и не видел действительности.  Так  на заседании, где обсуждали вопрос поиска жилья для большого потока беженцев, которые бежали в Варшаву, он сказал, что не стоит что-то делать, потому что, что бы евреи не делали, нацисты тут же разрушат,  каждый еврей должен найти свой собственный путь спасения. В  октябре-ноябре 1940 года нацисты  загнали всех евреев Варшавы в гетто. Это была смертельная ловушка.

 В связи с началом военных действий против СССР, расовое бюро МВД Германии подняло вопрос о расовой принадлежности восточноевропейских караимов и обратилось к еврейским ученым М. Балабану, И. Шиперу и С. Калмановичу с запросом о происхождении караимов. Все трое, чтобы спасти последних, дали заключение об их нееврейском происхождении.

Весной 1942 года Шипера спросили на одном из заседаний - что делать? Шипер не верил что есть выход, он полагал, что молодежь может частично спастись, ему же это не суждено. На праздновании  Нового года деревьев в 1942 году он сказал, что деревья уже ссорятся между собой относительно того, на каком из них повесят Гитлера. На Песах 1942 года в сионистской кухне проходил седер, Шипер призывал еврейскую молодежь брать пример с еврейской истории, от Маккавеев, от борцов 1905 года.

В то время Шипер полностью посвятил себя общественной работе. Он стал одним из самых активных работников Джойнта (немцы позволяли деятельность этой организации в гетто, потому что  присваивали себе  80% поступающей  валюты) и службы еврейской самопомощи, которая была создана в начале немецкой оккупации и оказывала помощь нуждающемуся еврейском населению. В то же время Шипер организовал комитет помощи еврейским писателям и культурным деятелям. Шипер также организовал помощь, состоящую из пакета еды и теплой одежды, для еврейской молодежи, высланной в рабочие лагеря вне Варшавы.

Летом 1942 немцы начали депортации в Треблинку, сотни тысяч людей вывозились на гибель. Все евреи находились в постоянной опасности быть схваченными немцами и отправленными на депортацию.

О  последней письменной весточке от  доктора И. Шипера рассказано в книге на идиш Мелеха Нейштадта «Катастрофа и восстание евреев в Варшаве».Там говорится о том, что Шипер был среди тех, кто подписал первую телеграмму из Варшавы в Эрец-Исраэль с известием о восстании в Варшавском гетто. Ученый начал работать в подпольном еврейском национальном комитете. В ходе восстания в гетто и акции по его ликвидации в апреле 1943 года, Шипер, больной и разбитый, скрывался вместе с женой и младшей дочкой в бункере. Немцы их обнаружили и впоследствии отправили в концлагерь Майданек. Шипер- певец прошлого  и глубоко верующий в  будущее еврейского народа, умер естественной смертью от голода и болезни в мае 1943 года в Майданеке.  Он разделил судьбу  миллионов евреев Европы, погибших в Холокосте.

ШОЛОМ АШ: ЖИЗНЬ И СУДЬБА-146685182880Шолом Аш - драматург, публицист, автор многих исторических романов – достойный представитель польского еврейства, почти полностью уничтоженного во Второй мировой войне. Он был одним из наиболее широко известных писателей на языке идиш, но в то же время, его творчество вызывало много споров и оценки его творчества давались самые разные. Этот факт только подтверждает значимость писателя, свидетельствуя о ценности всего, созданного им.

Шолом Аш родился в 1880 году в еврейском местечке Кутно в бедной религиозной многодетной семье и получил традиционное еврейское образование. В возрасте 17 лет начинает самостоятельную жизнь в городе Бресте, занимаясь своим образованием и зарабатывая на жизнь написанием писем для неграмотных евреев. С 1899 года живет в Варшаве и с 1900 года публикует свои первые рассказы на идиш и иврите. По совету И. Л. Переца он перестает писать свои произведения на иврите и полностью переходит к публикациям на идиш. Аш приобрел известность после опубликования в 1904 году повести « А штетл» (местечко). В Варшаве он познакомился и затем вступил в брак с Матильдой (Мотл), дочерью еврейского писателя М.М.Шапиро.

Творчество Аша во времени можно условно разделить на 3 основных периода. В первом периоде молодой Аш в своих повестях, пьесах и романах описывает жизнь евреев Польши и России, уделяет большое внимание жизни евреев местечек, и в своих произведениях демонстрирует приверженность, как хасидизму, так и Хаскале. УАша не было неприязни к жизни в маленьком местечке, что было так характерно для представителей Хаскалы, которые смотрели на местечко как на тюрьму и стремились вырваться оттуда в большой мир. Аш, романтик по натуре, идеализировал традиционные религиозные устои старого еврейского быта. В этот период им написаны несколько романов, два из них на исторической основе: «Кидуш Хашем» (Освящение имени, 1920 год) - о массовых убийствах евреев казаками Богдана Хмельницкого в 1648 году и «Ди кишефмахерн Кастилиен» ("Ведьма Кастилии", 1921 год), где продолжает тему "освящения имени Бога" в истории о еврейской девочке, предпочитающей смерть ради защиты своей веры. К этому периоду относится роман «Мотке ганев» (Мотке - вор, 1916 год), затрагивающий социальные мотивы, где показана преступная сеть еврейской Варшавы, а также пьеса »Гот фун некоме» (Бог мести, 1907 год) о дочери владельца публичного дома, его надежде. Но она становится лесбиянкой, занимающейся любовью с проституткой из публичного дома ее отца. Пьеса была направлена против проституции и пользовалась успехом на сценах Европы, России и США. В 1908 году Аш принимает активное участие и выступил с докладом на Черновицкой языковой конференции, где обсуждались вопросы, связанные с существованием и судьбой языка и культуры на идиш. В 1911-1913 годах он пишет роман «Мэри». Действие «Мэри» происходит во времена первой русской революции 1905–1907 годов, когда евреи должны были сделать выбор: либо ассимилировать, либо заняться защитой своих национальных интересов. Ш. Аш переносит своих молодых героев Мэри и Михаила из черты оседлости в Петербург. Роман «Мэри» - попытка показать еврейское общественное движение в 1905году и непосредственно после революции 1905 года.

-13970342900В 1925 году Аш и его семья поселились в Ницце (Франция), где он построил себе виллу. Здесь он написал роман из 3 книг о еврейской жизни в городах Восточной Европы в течение первых двух десятилетий ХХ века, который принес ему широкую известность. Еврейское название этого огромного многопланового произведения «Фарн мабл» (Перед потопом, 1629-1931 годы). В книге автор переходит от описания благополучной жизни ассимилированных евреев Петербурга в еврейские кварталы Варшавы с их противостоянием царизму и затем возвращается к описанию жизни в Москве уже с приходом к власти большевиков.

Второй период творчества Шолома Аша связан с его нахождением в США. Впервые он посетил США в 1910 году, затем он и его жена прибыли в Нью-Йорк в канун первой мировой войны, после двухлетнего пребывания в Париже. После Первой мировой войны Аш опять вернулся в Польшу. Гражданином США он становится в 1920 году. Написанные им здесь произведения относятся ко второму периоду его литературного творчества и касаются жизни еврейских эмигрантов из Восточной Европы, попавших в США. К тематике этого периода относится «Онкл Мойше» (1918; Дядя Моисей), «Хаим Ледерерс цуриккумен» (1927; Возвращение Хаима Ледерера), и «Тойт уртайл» (1926; Смертный приговор). В «Онкл Мойше» описана жизнь еврея, который, чувствуя близость смерти, бросает благополучную жизнь в Америке и семью, и едет в свое местечко, где он родился, чтобы умереть на родине. В этом произведении Аш хотел подчеркнуть необходимость

соблюдения традиций предыдущих поколений, верность языку идиш и еврейству перед угрозой ассимиляции в более благополучной Америке.

Уже в этом периоде Аш почитался как большой писатель. В 1928 году он был избран почетным председателем идишистского ПЕН - клуба. Пышно отмечалось в мире его 50-летие в 1930 году с торжествами в Варшаве и Вене и с поздравлениями от Альбнрта Энштейна и Хаима Вейцмана. В это время он постоянно печатался в газете «Форвертс» («Вперед» на идиш, начал печататься в этой газете в 1908 году) и на первых страницах газеты "Нью-Йорк таймс" на английском языке. В 1933 году был выдвинут на Нобелевскую премию. В 1938 году пишет «Гезанг фун тол» ("Песня долины") о пионерах - халуцим в Эрец Исраэль, который Аш посетил в 1936 году. Итогом его труда в годы, предшествующие Второй мировой войне было издание 29 томов его произведений в Польше (издание 1929-1938 годов). В этом огромном по объему издании, но с тиражом всего в 1000 экземпляров, были отражены разнообразнейшие тематические направления творчества Аша в довоенный период. Помимо названных выше произведений здесь 4 тома его драматических 3302002658745произведений, включая библейские и исторические; несколько томов рассказов о жизни евреев в США, отдельные книги об Эрец Исраэль с темами из Талмуда и впечатлениями от поездок по стране Израиля; отдельный том, написанный специально для еврейской молодежи.

После 1938 он вновь поселился в США, где опубликовал большинство своих самых крупных литературных произведений. С этим длительным пребыванием в США связан также третий период в творчестве Аша, когда он предпринял попытки объединения христианства и иудаизма в своем творчестве. Благодаря своим поездкам в Европу и Эрец Исраэль (впервые Аш посетил Израиль в 1906 году), у Аша сформировались собственные взгляды на эту проблему. Он мечтал об успехе в широкой аудитории и стремился вырваться из сферы, замкнутой на повседневной еврейской тематике. Это стремление нашло отражение в большой трилогии, посвященной основателям христианства, в виде художественного описания жизни Иисуса Христа и его ближайших сподвижников. Книги этой серии, основанные на библейских мотивах: «Человек из Назарета» (1939), о жизни Христа; «Апостол» (1943) о христианском апостоле Павле; «Мария» (1949 г.), о матери Иисуса Христа. Аш полагал, что христианство - еврейское явление, порожденное трагическими событиями на стыке эпох. Роман «Человек из Назарета» первая из книг этой серии о жизни рабби Йешуа бен Иосифа, известного также как Иисус. Главный герой произведения, пан Вядомский, профессор истории, антисемит, в довоенной Варшаве нанял еврейского помощника, чтобы он помог ему в переводе древних рукописей на иврите. Вскоре Вядомский признается помощнику о том, что у него была еще одна жизнь в прошлом, в которой он был римским командиром Романом Корнилием, правой рукой Понтия Пилата, прокуратора Иерусалима. Такой литературный прием дает Ашу возможность описать жизнь древнего Израиля. Вядомский, он же Корнилий, рассказывает о жизни в Иерусалиме во время Второго Храма и о появлении раввина из Галилеи. Он представляет своему помощнику текст пожелтевшей рукописи, которая, как утверждает Вядомский, была написана Иудой Искариотом. Затем Аш возвращается к еврейскому помощнику Вядомского, который ассоциируется по прошлой жизни как ученик раввина и свидетель жизни Иисуса последних дней. Подробно описывает Аш древний Иерусалим, изнывающий под Римским гнетом. Аш знакомит нас с деяниями Иисуса, основанными на еврейской вере. Христос заявляет, выступая с маленькой синагоге, что он пришел "не нарушить Закон пророков, но исполнить его. " Но попытка автора книги вернуть Йешуа бен Иосифа к народу Израиля, практически не уменьшила критики книги. В выборе темы и моменте написания этих произведений Аш допустил большую ошибку. Именно в этот период, в конце тридцатых годов 20 столетия, фашистская Германия, представляющая христианскую нацию, совершала чудовищные преступления против еврейского народа. Попытка Аша к устранению противоречий между христианской и иудейской религией звучала в такой момент кощунственно. В газете «Форвертс» ее главный редактор, журналист и писатель, Авраам Кахан (1860-1951) отверг любые попытки печатания этих произведений в газете. Кахан обвинял Аша в искажении еврейской традиции. На этом не только завершился 30 летний период публикаций Аша в этой газете, но этой газетой была начата общественная компания против Аша с его новыми произведениями. Контакт с еврейской прессой был прерван. Отход от еврейских религиозных канонов стоил ему потери широкой еврейской аудитории. Еврейская общественность и раввины осудили Аша за вероотступничество. Для читателей, говорящих на идиш, этот литературный переход Аша рассматривался, как не что иное, как предательство, и их гнев, безусловно, углубился и тем, что эти книги стали популярными у американской интеллигенции и сильно подняли его авторитет популярного писателя у христиан. Еврейские интеллектуалы критиковали его как вероотступника из-за подачи христианских библейских героев в соответствии с христианскими учениями. В еврейской прессе даже появились утверждения, что Иисус "может представлять приманку для еврейских детей в поклонении чужим богам". Такие аргументы вызвали ярость Аша: "Я - еврейский писатель, который всю жизнь пытается понять еврейский дух ", заявил он в " Нью-Йорк геральд трибюн ". Идея Аша заключалась в том, чтобы напомнить всему мировому сообществу, что именно евреи дали миру единого Б-га. Американская общественность была на стороне Аша. Книга стала бестселлером в списке наиболее популярных книг.

Поскольку ситуация в Европе была зловещей, Аш и его жена, которые проживали во Франции, вернулась в 1938 году в город Стэмфорд (США), по настоянию друзей и семьи. Там он начал работать над жизнью апостола Павла и написанием рассказов о страшном положении евреев в оккупированной нацистами Европе. В 1946 году вышла его книга на идиш "Дер бренендикер дорн" ("Пылающий куст"), изданная в Нью-Йорке. В этой книге собраны леденящие душу рассказы, основанные на реальных фактах о гибели польского еврейства и преступлениях нацистов в годы войны. Сюда же вошел и известный рассказ "Талнэ вэт лебен" ("Тальное будет жить). В этом не документальном рассказе говорится о единственных двух человеках, маленькой девочке и старике, чудом уцелевшими после уничтожения немцами всей еврейской общины Тального. С девочкой Аш связывает надежду на возрождение Тального, как еврейского местечка. Хотя, понятно, что такой оптимистической надежде не суждено было сбыться.

В 1943 году он опубликовал книгу «Апостол». Согласно христианским историческим источникам апостол Павел, еврей по имени Шаул происхождением из Малой Азии. Он родился в 1-м году до христианского летоисчисления и был обезглавлен в Риме в 67 или 68 году нашего летоисчисления. По христианскому учению он является организатором христианства. Иисуса он никогда не видел, но у него было его видение и этого видения было достаточно, чтобы он не только перешел в новую веру, но и организовал новое религиозное течение наперекор всем опасностям и трудностям. Книга начинается с 30 года новой эры, когда Иисус был распят на кресте и выдержана в традициях христианских писаний. Как и «Человек из Назарета» эту книгу подвергли критике, однако, спрос на эти книги был устойчивый и значительный, что показали распродажи на английском языке. После публикации этой книги были даже предложения присудить Ашу Нобелевскую премию по литературе, но Нобелевская комиссия эти предложения не поддержала. Зато успех книг «Человек из Назарета» и «Апостол» обеспечил Ашу финансовую независимость, которую он до этого никогда не знал раньше. Ведь эти его книги на английском языке имели миллионные тиражи! «Мария», которая вышла в 1949 году, является наименее успешной из трех книг. Переводчик предыдущих книг Аша на английский язык Морис Самуэль даже отказался переводить эту книгу.

В 1950 году Ашу исполнилось 70 лет, и он заявил, что будет посвящать отныне свои новые произведения только еврейской тематике, поворотным пунктом его внимания стал давно запланированный труд над книгой «Моше» (Моисей), написанной в 1951 году. В 1955 году им написана его последняя книга «Пророк» (1955 год) о времени Вавилонского изгнания.

Однако обвинения преследуют его. Он и Матильда переехали в Майами, но после нападения на него на улице "еврейских экстремистов", Аши упаковывали свои вещи вновь, и в итоге выбрали Израиль из всех мест проживания. Он начал работу над еще одним библейским романом, это «Рахиль и Иаков», но в 1957 году в ходе поездки в Лондон, Аш скончался. Хотя он умер в Лондоне, Аш провел последние годы жизни в Бат - Яме, одном из пригородов Тель-Авива. В соответствии с его просьбой его дом в Бат-Яме был преобразован в музей Шолома Аша. Его жена похоронила его на кладбище в Западном Лондоне.

Произведения Аша напечатаны в переводах с идиш на многие языки мира. Его литературное наследие огромно, им написано пятьдесят книг. По своему мастерству и оригинальности, по широте тематики его произведения привлекли значительное число читателей, особенно в западных странах. Выйдя за рамки описания традиционной еврейской жизни, что было характерно для великих еврейских классиков, писавших на идиш, Шолом Аш не оставил еврейскую тематику, но показал ее в общечеловеческих ракурсах, включая и эпохальные исторические события, в которых роль евреев была исключительно высокой. Он стал первым писателем на идиш, популярность которого в мире вышла далеко за рамки его великих предшественников, писавших на языке идиш. Множество его произведений было переведено на английский. К сожалению, для подавляющего числа русскоязычных евреев творчество Шолома Аша мало знакомо. Шолом Аш русский язык знал плохо и был в России и в Украине всего несколько раз в начале 20 века, и то в течение ограниченного времени. Правда, его произведения до революции в России печатались и в театрах ставились его пьесы. Но, темы связанные с Россией занимали в его творчестве особое место. Это связано не только с тем, что до революции Польша, где жил Аш, входила в состав Российской империи, но и тем, что здесь, как и в Польше были сосредоточены основные массы ашкеназийского еврейства, лишенного каких – либо прав. В 20-е годы двадцатого столетия его произведения еще издавались в СССР, в том числе и в переводе на русский язык, но затем он был объявлен "буржуазным " писателем и запрещен.

Я обнаружил в электронной библиотеке Франкфурта на Майне книгу Эрика Макса на идиш »Шолом Аш», изданную в Минске в 1931 году Белорусской академией наук. Удивительней всего мне представилось то, что он писал об Аше. Эрик Макс - известный литературный критик и литературовед, создатель уникальной книги «История литературы на идиш, от ее начала до эпохи Хаскалы, 14–18 вв.» (издана в Варшаве, 1928 год) и многих других произведений по литературе на идиш. Уже в введении книгу »Шолом Аш» поражают фразы о том, что Аш – сионист, сторонник и защитник фашистской Польши, »лижущий маршальский сапог в Варшаве», человек низкопробного поведения, словесный руководитель фашизма в еврейской среде, агент американской еврейской буржуазии, сотрудник социал- фашистской газеты «Форвертс» и сионисиской газеты «Хайнт» («Сегодня», в действительности, прогрессивная газета на идиш, издавалась вплоть до фашистской оккупации Польши). Все эти нелепые и гнусные нападки на великого еврейского писателя, многократно превосходят все то, в чем обвиняли его религиозные и радикальные еврейские круги позднее, начиная с 1939 года после его книг «Человек из Назарета», «Апостол», «Мария». Каким чудовищным и страшным должно было быть окружение Макса Эрика в СССР, чтобы вынудить его, прекрасного специалиста в области культуры и литературы на идиш, написать столь мерзкие обвинения. Все становится понятным, когда знакомишься с дальнейшей судьбой Эрика Макса. В сентябре 1929 г. Эрик приехал в Советский Союз, жил в Минске, затем в Киеве. В 1936 г. Эрик был арестован, обвинен во вредительстве и шпионаже в пользу Германии (представляю, что должен был испытать на себе Эрик Макс, чтобы подписать такое обвинение). В 1937 году он умер в сибирском лагере.

Большой друг и поклонник творчества Шолома Аша, еврейский поэт и эссеист Мелех Равич, многократно встречавшийся с ним на протяжении всей жизни Аша, в своей книге на идиш «Эссе» (издание 1992 года, Иерусалим, 368 стр.) уделяет большое внимание творчеству Аша. Он пишет, что всегда поражался его работоспособности и готовности трудиться по 24 часа в сутки. Отсюда такое огромное творческое наследие Аша. Равич считает, что литературное наследие Аша в виде его книг и рукописей, хранящееся в Йельском университете, должно находиться в его доме в Бат Яме. Там же в саду у дома должно быть захоронено его тело. Он этого заслужил и достоин такой памяти. Равич описывает, как в последние годы жизни Аша его восторженно встречала публика в переполненных залах Тель-Авива. Хайфы и других городов Израиля, где он выступал на идиш и иврите.

КЛАССИК ЕВРЕЙСКОЙ СТАТИСТИКИТак названа одна из статей, посвященная Якову Моисеевичу Лещинскому - ученному, социологу, специалисту по еврейской демографии и экономической истории, писавшему в основном книги на идиш. Небольшая часть его книг была написана на иврите, английском, немецком и польском языках, но эти работы также посвящены проблемам евреев в Европе.Яков Лещинский родился 26 августа 1876 года в местечке Городище Киевской губернии в строго религиозной семье. Он получил традиционное образование в хедере, был глубоко религиозным, к 14 годам начал помогать родителям в их бакалейно- галантерейной лавке, продолжая прилежно заниматься Талмудом. Но, к 18 годам он был пойман родителями на знакомстве с Гаскалой (движением еврейского просвещения), и вынужден был из-за этого в 1898 году уехать в Одессу, где поначалу страшно голодал, давал уроки иврита, начал изучать русский язык и готовился к сдаче экстерном экзаменов за курс гимназии. Под влиянием книги Ахад ха-Гаама "На распутье" забросил уроки русского языка, стал говорить только на иврите, разъезжал из города в город, организуя сионистские кружки по программе Ахада ха- Гаама. В 1901 году уехал в Берн, затем в Цюрих и короткое время изучал социальные науки и философию в тамошних университетах. Там он познакомился с литературой русских народников и через полгода вернулся в Россию как революционер, пропагандировал идеи социалистического сионизма, создал первые революционные сионистские кружки в Екатеринославле и Варшаве, писал письма на иврите на гектографе о халуцим, как авангарде еврейских революционеров, и эти письма находили отклик среди большого числа молодых сионистов. Непродолжительное время отсидел за свою деятельность в тюрьме в Кременчуге (позднее был несколько раз арестован в Одессе и Варшаве). В июне 1903 года принимал участие в Вильнюсском совещании рабочих-сионистов. Как делегат Варшавы он участвовал на 6 и 7 сионистском конгрессе, где присоединился к территориалистам, выступающим за создание еврейского государства на какой-либо территории. На Варшавской конференции революционных пролетарских сионистских организаций в июле 1904 года был избран в организационное бюро, усилиями которого 23 декабря 1904 г. открыта учредительная конференция в Одессе по созданию Сионистско-социалистической рабочей партии (ССРП). Лещинский принял участие в этой конференции и стал одним из руководителей ССРП, он участвовал в ее съездах и изданиях (газеты "Наш путь","Новый путь","Слово" и др.). В 1903 году опубликовал на иврите свою первую работу "Статистика местечка", и с тех пор начал работать как исследователь и публицист. Кроме прокламаций о погроме в Кишиневе и нелегальной брошюры о погроме в Гомеле, им была написана работа на идиш "Евреи в Лондоне",она была опубликована в "Еврейской библиотеке" И.Л. Переца в 1904 году. В книжной форме она была издана под названием "Еврейский рабочий в Лондоне" в Вильнюсе в 1907 году. Там описан характер потогонной системы, в которой находятся еврейские рабочие в Лондоне и причины такого состояния. Его следующая большая работа "Еврейский рабочий (в России)" была опубликована в издательстве "Цукунфт" (Будущее) в Нью-Йорке в 1906 году. Это одна из первых попыток применить марксистский метод к конкретной еврейской экономической реальности. Эта работа характеризует Лещинского как исследователя материалов по еврейскому хозяйству и индустрии, она дала возможность признать ее создателя, как одного из первых еврейских экономистов. Когда была основана газета "Гайнт" (Сегодня), то Лещинский в этой газете вел отделение еврейской экономической жизни. Он также принимал участие в различных других газетах на языке идиш - "Друг", "Еврейский голос", "Куда?", "Еврейский мир"и др., а также на иврите - "Мир" и др., на русском языке "Новый восход", "Еврейская неделя", "Рассвет", "Русская мысль", "Мысль"; на немецком "Журнал демографии", "Статистика и евреи". Он в то время писал также о различных культурно-общественных проблемах, о вопросах школы, о национализме и 26314402440305территориализме, переходе евреев в христианство и др. В 1910 году был выслан из России и часть времени до Первой мировой войны жил в Цюрихе, где изучал социальные науки в университете. Позднее опять вернулся в Россию. Хотя с 1906 года практически не принимал участие в деятельности ССРП, но в 1910 году был участником ее Венской конференции. До начала Первой мировой войны Лещинский вернулся в Варшаву, где работал в ОРТ

(Общество ремесленного труда, благотворительная организация, созданная в поддержку еврейства Царской России). В 1917 году, после февральской революции, он находится в Киеве, где он был одним из основателей Объединенной еврейской социалистической  рабочей партии , вошел в ее ЦК и стал членом редакции ее партийного органа, ежедневной газеты "Новое время" на идиш.

В Киеве писал почти каждый день статьи на актуальные политико-общественные темы. Когда эта рабочая партия из Украины в 1919 году слились с Бундом, то Лещинский присоединился к ним, но в их деятельности практического участия не принимал. Из его работ вышли в этот период небольшие по объему книги - "Наши национальные требования" (Киев, 1918 год), "Еврейская экономическая жизнь в России за 19 столетие" (Киев 1919). В 1921 году оставил советскую Россию и поселился в Берлине как представитель и корреспондент ежедневной газеты на идиш «Форвертс» (Вперед), издаваемой в Нью-Йорке, он продолжал затем писать для этой газеты в течение более 40 лет. Важные новости он посылал по телеграфу и систематически писал статьи для "Форвертс» и журнала "Цукунфт", преимущественно об экономическом положении евреев в Советском Союзе, также о погромах в Украине (в Киеве он был в годы гражданской войны членом редакционной коллегии по сбору материалов о погромах). Материалы статей он использовал для своих книг, написанных позднее, в частности, для книги "Между жизнью и смертью, 10 лет еврейской жизни в Советской России"(1930 год). В период с 1921 по 1925 год им выпущены ряд книг: "Еврейская экономическая жизнь в еврейской литературе" (1-я часть Варшава, 1922 год); «Еврейский народ в цифрах» (Берлин, 1922 год) - солидный справочник, который охватывает всеобщую географию еврейского народа; "Правда о евреях в России" (Берлин 1925), где дается экономический анализ положения евреев в Советском Союзе на основе советской еврейской прессы. Он также редактировал "Листки еврейской демографии, статистики и экономики", (Берлин, февраль 1923-июнь 1925 года, вышло 5 книг), где им открыт целый ряд статистических- экономических и исторических работ, как "Задачи еврейской статистики", "Еврейские общины в Польше (Украине) до раздела Польского государства", "Еврейские общины Германии от 1789 до 1917 года", "Рождения, случаи смерти и свадьбы у евреев в Одессе 1892-1917 годы", "Проблемы естественного перемещения еврейского населения", "Еврейские индустриальные предприятия в Польше", «Число евреев во всем мире", "Еврейское население в Киеве от 1897 до 1923 года,

-146685196215 "Экономическое положение евреев в Восточной Европе".Работа «Еврейские индустриальные предприятия в Польше» была издана Комитетом Джойнта на идиш, английском и польском в Варшаве в 1922 году, В 1925 году он был одним из основателей Еврейского научного института (ИВО) и участвовал в торжественном заседании, посвященном его открытию в Берлине 31 октября 1925 года. В ИВО Лещинский возглавил отдел экономической статистики этого института и был редактором в этом институте его "Шрифтов экономики и статистики». Здесь им были проведены обширные исследования по экономической и социальной истории евреев Восточной Европы.После прихода нацистов к власти в Германии, Лещинского 11 марта 1933 года арестовали, и в течение четырех дней он находился в тюрьме из-за статей для «Форвертс», в которых он осуждал нацистский режим. Благодаря усилиям руководства «Форвертс» он был освобожден и выслан из Германии. Затем жил в Праге и Риге и с 1934 года поселился в Варшаве, где редактировал журнал "Еврейская экономика» (1934-1937 годы).В 1938 году прибыл в Нью-Йорк, где он продолжил свою работу в «Форвертс», принимал также участие в других изданиях, опубликовал ряд книг и брошюр, которые были изданы в Нью-Йорке и Буэнос-Айресе. Во время Второй мировой войны им были написаны и изданы книги: «Советское еврейство (его прошлое и настоящее)», Нью-Йорк 1941; «Куда мы идем? (Еврейские перемещения когда-то и сейчас)», Нью-Йорк 1944; «Еврейская катастрофа (методы ее исследования)». Он был одним из основоположников исследований периода Холокоста: его книга «Еврейская Катастрофа: Методы исследования» была опубликована в Нью-Йорке в 1944 году. Находясь уже в довольно преклонном возрасте он опубликовал после войны несколько значимых книг в Буэнос-Айресе: » На краю бездны (О еврейской жизни в Польше, 1933-1937 годы)», 1947 год; «Накануне Катастрофы (О еврейской жизни в Польше, 1935-1937 годы)»,1951год; «Национальное лицо голутного еврейства»,1955 год. В это время он сотрудничал с Институтом по еврейских делам Всемирного еврейского конгресса, для которого он подготовил и опубликовал несколько исследований, посвященных анализу воздействия мировой войны на жизнь евреев и исследования состояния еврейских общин после Второй мировой войны в Восточной и Центральной Европе.

В 1959 году он поселился в Израиле, где оставался до конца своей жизни, умер 20 марта 1966 года в Иерусалиме.Демографические и социологические исследования Лещинского, касающиеся положении мирового еврейства в 19-20 веках, связанные с погромами гражданской войны в России, массовой миграцией евреев, образованием двух новых крупных еврейских центров в США и Израиле, с Катастрофой, его многочисленные статистические исследования сохраняют свою значимость, свидетельством чего являются 12 его книг на языке идиш, представленные в электронной библиотеке Стива Спилберга и многочисленные ссылки на его работы, как и публикации о нем.Ниже приведена часть его статьи "Еврейская демография", представленная в «Пробной тетради всеобщей энциклопедии» "(68 стр.), изданной на языке идиш в Берлине фондом С. Дубнова в 1932 году, в процессе подготовки к изданию самой энциклопедии, работа над которой не была завешена из-за прихода в 1933 году нацистов к власти.

Еврейская демография в 19 столетии. Яков Лещинский( перевод с идиш Александра Вишневецкого)

Около 1825 года евреев во всем мире было примерно 3,25 миллиона человек. В 1930 году, позднее на 105 лет евреев в мире уже было15,8 миллиона человек. Такой рост в численности еврейский народ в своей истории никогда не имел.

Число евреев в различные исторические эпохи

Согласно оценкам, евреев к моменту разрушения второго храма было от 4,5 до 5 миллионов, в средние века, около 1300 года, оценочно во всем мире было около 2-х миллионов; позднее через пару столетий, после эпидемии черной оспы и больших разрушений и преследований евреев в эти страшные годы, число евреев в мире упало до примерно 1,5 миллиона; только около 1700 года достигло еще раз численности около 2-х миллионов. С того времени число евреев начинает расти. В течение 18 столетия этот процесс идет еще медленно, прибавляется примерно 500-600 тысяч.

Рост еврейского народа в 19 столетии

Процент Абсолютное число евреев Год

100,0 3.281.000 1825

145,2 4.764.500 1850

233,6 7.663.000 1880

323,1 10.602.500 1900

481,6 15.800.000 1930

В 19 столетии рост становится более интенсивным:

За 105 лет еврейский народ численно вырос почти в 5 раз, в то время как все человечество за это же время несколько больше чем удвоилось, и европейское население, учитывая жителей всех заселенных в 19 столетии территорий увеличилось немногим более чем в 3 раза.

Прирост у еврейского населения составил:

Годовой итог прироста (на 1000 человек)

Годовой итог (абсолютный) прироста по численности людей Абсолютное число людей Интервал времени

18,10 59.340 1.483.500 1825-1850

20,30 96.616 2.898.500 1850-1880

19,20 146.975 2.939.500 1880-1900

16,30 173.250 5.197.500 1900-1930

По максимуму можно считать годовой прирост близким к 200 тысячам еврейских душ. Надо также признать, что евреи достигли этим числом высшего абсолютного прироста, и в ближайшие годы этот прирост начнет падать. Относительно, считая в процентах, уже начал падать еврейский национальный прирост. До 1880 года этот рост составлял выше 2% или более 20 на тысячу, через 20 лет он упал на один пункт и в последние 30 лет еще на 3 пункта. Однако это средние коэффициенты прироста за весь рассматриваемый временной отрезок. Если взять конец каждого временного отрезка, то годовой прирост будет намного ниже. Так выглядит в разрезе прирост за последние 30 лет 16,3 на 1000 евреев, но в последние годы он уже составлял только 12-13 на 1000 в год.

Причины большого естественного прироста у евреев

Большой рост еврейского народа в последнее столетие объясняется в основном тем, что у евреев во всех странах смертность упала намного раньше и сильнее, чем у не еврейского населения. И также у евреев почти везде была меньше рождаемость, чем у не евреев, но при этом смертность была у них намного меньше, и это не только покрывало недостаток в рождаемости, но также приводило к естественному приросту в последующем, потому что у евреев начала падать смертность уже в первой половине 19 столетия, в то время как у многих других народов коэффициент смертности напротив только нарастал, т.к. в первой половине этого столетия из-за притока больших человеческих масс не еврейского сельского населения в города, этот процесс сопровождался более высокими заболеваниями и смертностью. Но также рождения начали у евреев падать раньше, чем у не евреев; у части еврейского народа - у западноевропейского еврейства этот процесс в последние годы принял такой катастрофический характер, что рождаемость уже не покрывает смертность, которая в своем падении имеет естественные границы.

Примечание автора статьи:1..Во введении к аналитическому словарю «Евреи и 20 век», изданном в Москве в 2004 году, Эли Барнави и Саул Фридлиндер, касаясь вопроса роста еврейского населения в 19 столетии, писали: «Если население Европы за столетие удвоилось (ок. 200 млн. в 1800 г. и более 400 млн. в 1900 г.), то еврейское население возросло пятикратно (соответственно ок. 2 млн. и 9 млн.). Столь большой прирост объясняется рядом взаимосвязанных причин: высокой рождаемостью в сочетании с относительно низкой смертностью; быстрым ростом городов; как правило, более высоким уровнем образования, нежели у нееврейской части населения, ведущей в своем большинстве сельский образ жизни; деятельностью общин, чрезвычайно заинтересованных в объединительных процессах и обеспечивавших хотя бы минимальную социальную защиту».

Распределение между Западным и Восточноевропейским еврейством

Неизбежный путь расселения прошел раньше в Западной Европе и позднее в Восточной Европе. Но интенсивность развития этих процессов происходит в восточноевропейских странах медленнее, из-за того что они оставались аграрными. Страны с низким числом больших капиталистических городов развиваются иначе, чем в индустриализованных и сильно урбанистских западноевропейских странах. Еще глубже различие в интенсивности этих процессов между восточноевропейскими массами еврейства с их пролетарскими и пролетаризированными массами и малочисленным западноевропейским еврейством с его высоким процентом состоятельных и средних по состоянию гражданских элементов, профессиональной и духовной интеллигенцией, с ее высоким всеобщим материальным и культурным положением. На такой основе получилось, что когда у западноевропейского еврейства народ уже численностью рождений далек от того, чтобы перегнать численность смертностей в народе, то у восточноевропейского еврейства еще была очень высокой квота рождаемости, так что их прирост тогда достиг своей высшей ступени от 20 и выше на 1000 человек; и уже в самые последние годы, когда западноевропейское еврейство уже повсеместно стало минусом в распределении между рождаемостью и смертностью, то у восточноевропейского еврейства прирост составлял от 12 до 15 на 1000.

Евреи в странах переселения

Новый тип представляет собой еврейство в странах эмиграции. Здесь получилось переплетение западноевропейских евреев и восточноевропейских евреев, в результате чего были созданы для больших еврейских масс совсем новые экономические и культурные жизненные условия. Эти новые лучшие жизненные условия уже в первые годы много способствовали к уменьшению смертности почти у трети еврейского населения, которое поселились в новых странах; они однако не подняли большую эмиграционную еврейскую массу к тому культурному состоянию, которое приносит с собой народ с рождаемостью, хотя начальные следы этого неизбежного процесса уже дают себя чувствовать; поэтому до последнего времени естественный прирост во всех странах переселения был очень высоким, даже выше чем у восточно-европейских евреев.

Колоссальный естественный рост еврейского народа определенно был одним из важнейших факторов, который гнал еврейские массы в последнее столетие к большим массовым переселениям. В границах государств с компактными еврейскими массами происходила большая внутренняя перекомпоновка густо населенных мест и редко обсиженных мест или из аграрных районов в индустриальные районы - из Литвы, Белоруссии, Западной Украины и частично из части Польши в составе Российской империи в течение 19 столетия переехали в новые русские и левобережные украинские губернии несколько сот тысяч евреев; в последние годы войны (1917) переехали из бывшей черты оседлости в центральную Россию близко к полмиллиона евреев. В бывшей Австро-Венгрии многие десятки тысяч евреев переехали из Венгрии и Галиции в Вену и из Галиции в Буковину, в Германии почти все еврейство Познани перебралось в индустриальные центры, преимущественно в Берлин.

Еще важнее и значительнее были переселения из одной страны в другую в рамках одного и того же континента и еще важнее переселения через океан, которые кардинально изменили разделение еврейского народа по миру в его распределении по разным странам.

Примечание 2.В том же аналитическом словаре »Евреи и 20 век», Эли Барнави и Саул Фридлиндер, касаясь вопроса расселения еврейского населения в 19 столетии, писали: «Между тем рост населения в трех главных ветвях еврейского народа — западной, восточноевропейской и восточной — не одинаков. Разница особенно заметна в сравнении с огромной все возрастающей плотностью еврейского населения Восточной Европы; последствия этого процесса катастрофичны. В то время, когда индустриализация разрушает привычные еврейские промыслы, рост рождаемости влечет за собой безработицу, а то и нищету, нищета же вынуждает людей покидать родные места... У евреев есть особая, настоятельная причина к миграции: в Европе свирепствует погромный антисемитизм. Начиная с рокового 1881 г. миллионы евреев, в большинстве подданные русского царя, вливаются в поток отъезжающих в другие края».

Разделение еврейского народа по континентам

Перемены в разделении еврейского народа в различных частях земли:

Итого Австралия Африка Азия Америка Европа Год

3.281.000

100,0 1.000

----- 240.000

7.3 300.000

9,2 10.000

0,3 2.730.000

83,2 Абс.

% 1825

7.663.000

100,0 12.000

0,1 280.000

3,6 350.000

4,6 300.000

3,9 6.751.000

87,8 Абс.

% 1880

15.800.000

100,0 30.000

0.2 468.000

3,0 742.000

4,7 5.000.000

31,6 9.560.000

60,5 Абс.

% 1930

Из этой таблицы уже ясно, что значительная часть евреев переместилась на континент с властвующей английской культурой. Но все значение переселения через океан и переселения из отдельных европейских стран в другие европейские страны станет нам понятным, когда мы разделим Европу на две большие части: Восточную Европу со славянской культурой и Западную Европу с властвующей немецко-английской культурой. Мы получим следующие данные в процентах за 100 лет проживания евреев:

1930 1825 49,6 69,2 В Восточной Европе

4,7 9,2 В Азии

3,0 7,3 В Африке

57,3 85,7 Итог по странам славянско - арабской культуры

11,0 14,0 В Западной Европе

31,5 0,3 В Америке

0,2 - В Австралии

42,7 14,3 Итог по странам немецко- английской культуры

100,0 100,0 Итого

Перемещение производства, политической и культурной жизни из отсталых стран в развитые страны было весьма значительным. Сто лет тому назад более 85% евреев жили в странах с отсталой культурой, теперь не более 57%. В странах с развитой индустрией и высокой политической и духовной культурой жили сто лет назад только 1/7 всех евреев, а теперь больше 2/5.

МЫСЛИТЕЛЬ И ЛИДЕР    Есть люди, чьи имена остаются в памяти благодарных потомков за  их мужество, принципиальность, готовность рисковать  своей собственной жизнью ради спасения других людей. По праву  к таким личностям можно отнести Вильяма Филдермана, внесшего огромный вклад в спасение евреев Румынии в годы Катастрофы. Без всякого сомнения, его самоотверженная деятельность сыграла также значительную роль и в спасении евреев, коренных жителей Украины, оказавшихся в годы Второй мировой войны на 146802801246территории т.н. Транснистрии. В Израиле память об этом человеке сохранена в названии одной из улиц Тель-Авива, носящей имя Вильяма Филдермана.

 Вильям Филдерман родился в Бухаресте 14 ноября 1882 года. Его увлечение политикой и общественной деятельностью стало очевидным в школьные годы. Ему также нравилась медицина, но он предпочел  профессию адвоката и получил степень доктора права в Париже. В 1912 году он был одним из немногих евреев, которым было предоставлено румынское гражданство.  Вильям Филдерман стал самым известным евреем в Румынии в период между двумя мировыми войнами, как адвокат, член парламента и неутомимый борец за права румынских евреев. Во многом, благодаря его усилиям в этот период евреи получили румынское гражданство, им была предоставлена возможность защищать себя в парламенте, в прессе и на публичных выступлениях. В период с сентября 1940 года вплоть до избавления Румынии от фашистского ига в 1944 году Филдерман обращался с письмами к маршалу Иону Антонеску с целью спасения евреев от гибели.

«В начале Второй мировой войны Филдерман был президентом Федерации объединенных еврейских общин Румынии. Из Бухареста пришли  совсем безрадостные вести. Даже  доктор Филдерман, постоянный борец за евреев  в Румынии, уже тоже не мог остановить поток яда и ненависти, который разлился над еврейством Румынии. Его личные связи уже были разорваны, что невозможно было их вновь восстановить. Из всех его прошлых друзей имелись многие, которые просто боялись с ним поддерживать связь. Другие отворачивались от него, когда  заводится разговор о помощи еврею. И если попадается хоть один, который готов ему помочь, то у того не было сил, чтобы что-то предпринять» (Из книги «Дни горя» Тони Соломона - Маарави, Тель  Авив, издательство «Менора» 1968 год, язык идиш, перевод отрывка на русский язык автора статьи). Благодаря действиям Филдермана в сентябре 1941 был  отменен указ, требующий евреев носить желтые звезды на   одежде. 9 октября 1941 года Филдерман от имени Федерации призывает в своем обращении к Антонеску отказаться от депортации евреев из Бесарабии и Буковины в Приднестровье. Вот текст этого обращения (все приводимые здесь и далее материалы переписок и обращений взяты из книги Матиаса Карпа  «Черная книга. Факты и документы. Страдания евреев в Румынии при фашистской диктатуре в 1940-1944 годах» 1946 - 1948 годы издания, трехтомник, Бухарест, на румынском языке. На языке идиш книга издана в Буэнос-Айресе. Указанные отрывки переведены с языка идиш на русский язык автором данной статьи):

« Господину Маршалу Ионе Антонеску, руководителю страны и президенту Совета министров.

Господин маршал, мне передали, что часть евреев Буковины будет выслана в Бессарабию, и что евреи Бессарабии будут высланы в Украину, и что эта депортация  для них подобна смерти, принимая во внимание условия.

Я прошу Вас, если хоть что-то  возможно, и если они ничем не провинились, чтобы Вы остановили подобный исход...

Президент, доктор В.Филдерман.»

-3175050165 Затем, 17 декабря 1941 года  следует второе обращение  Филдермана.

«К господину маршалу Антонеску, руководителю государства. Господин маршал!

Я сегодня получил отчаянную апелляцию от руководства Кишиневского гетто. 8 числа этого месяца утром вышли из гетто 1500 человек, большинство пешком, взяв с собой только столько, сколько они могли держать в руке. Это значит, что   все они обречены на гибель из-за того, что на улице холодно, и они раздеты, без еды и без малейшей возможности обеспечить себя пропитанием в пути протяженностью во времени не менее 8 дней, в дождь, холод и снег. Только больные, пожилые люди и дети едут на повозках. Это значит, что  также к больным отнеслись без уважения; это значит, что также женщины пустились в путь пешком. Это смерть, смерть без какой-либо вины, разве только той вины, что они евреи. Я прошу, еще раз, господин маршал, чтобы Вы  не допустили осуществления ужасающей трагедии.

Президент, доктор В.Фильдерман».

На эти обращения, ставшие сразу известными в Румынии, тут же последовал гневный ответ Антонеску:

«Ион Антонеску, руководитель  Румынского государства.

Господин Филдерман!

В двух последовавших одна за другой петициях Вы мне пишите об ужасной трагедии  и Вы  просите меня трогательными словами, упоминая сознание и  человечность.  Вы пишете, что Вы обязаны апеллировать  ко мне и только ко мне за евреев Румынии, которых  переводят в гетто, приготовленных для них возле Буга. Чтобы примешать трагичность в Ваши обращения, Вы пишете далее, что это мероприятие - это смерть, смерть не из-за какой-нибудь провинности, разве только той вины, что они евреи.

Господин Филдерман, никто не может быть чувствительней меня за страдания угнетенных и беззащитных. Я понимаю Вашу боль, но Вы также должны понять, особенно все вы, понять, мою тогдашнюю боль, что была у всего народа.

Помните ли Вы, или Вы когда-то подумали о том, что произошло в наших душах ранее при эвакуации Бессарабии (имеется в виду ввод советских войск в Бессарабию и Буковину в 1940 году по тайному соглашению Молотова - Риббентропа - примечание автора статьи), и что происходит сегодня, когда каждый день и каждый час мы платим большим мужеством и большой кровью за ненависть, с которой Ваши бессарабские братья по вере нас продали при нашем отходе, и как они нас продали от Днестра до Одессы и в районах Азовского моря?

Но, как это принято у Вас традиционно, Вы хотите и в этот раз превратиться из обвиняемых в обвинителей, и Вы притворяетесь, что Вы забыли причины, которые привели  к положению, над которым Вы рыдаете. Позвольте мне Вас спросить, и через Вас - спросить всех Ваших братьев по вере, которые аплодировали  с таким воодушевлением нашим страданиям  и ударам, что  мы получали:

Что вы делали в прошлом году? Когда Вы слышали, как обошлись бессарабские и буковинские евреи по отношению к румынским военным,  которое отступали, и которые  до того момента защищали  покой и  благосостояние евреев?

Я напоминаю Вам, что: Еще до появления советских войск, эти бессарабские и буковинские евреи, которых Вы защищаете, оплевывали наших офицеров, срывали у них эполеты, рвали на них униформы, и когда они могли - то они подлым  образом убивали солдат палками. Мы это доказали. Эти подлецы восприняли приход советских военных цветами и праздновали с необычной радостью. У нас есть фотографии, которые подтверждают это.

Во время большевистской  оккупации те, которых Вы сейчас так жалеете, предали добрых румын, доносили на них и внесли беду и траур во многие румынские семьи. Из кишиневских подвалов ежедневно достают страшные, замученные  мертвые тела наших мучеников. Так  им было заплачено за то, что в течение 20 лет они держали протянутой дружескую руку к этим неблагодарным животным.

Это известные факты, которые Вам самим также знакомы, и о которых вы можете в каждый момент узнать все подробности. Вы себя когда-нибудь спрашивали, почему евреи поджигали свои дома перед отступлением? Можете  Вы себе объяснить, почему перед нашим исходом мы встречали 14- и 15- летних еврейских детей с полными карманами гранат?

Вы себя когда-нибудь  спрашивали, сколько из нас  пало, подло убитых Вашими братьями по вере, сколько из них были закопаны, прежде  чем они умерли. Если Вы хотите доказательств в этом вопросе - Вы их получите.

Это акты ненависти, доведенные до безумия, которое Ваши евреи показали против нашего терпимого и гостеприимного народа.

Ваши евреи,  став советскими комиссарами, подталкивали советских военных в Одесскую область на неслыханный террор, о котором нам рассказали русские пленные, на бессмысленную резню, лишь бы нам  причинить как можно больше вреда. В районе Азовского моря наши военные при временном отступлении  оставили на месте раненых офицеров и солдат. Когда мы туда вернулись, мы нашли наших раненых замученными. Люди, которые могли быть спасены, издали последний дух в страшных страданиях. Им выкололи глаза, отрезали языки, носы и уши. Представьте себе господин Филдерман, эту картину?

Спрашивается, за что столько ненависти со стороны русских евреев, с которыми мы никогда ничего не имели общего? Но их ненависть общая, это и Ваша ненависть. Плачьте вместе с матерями, которые с такими огромными страданиями потеряли своих детей, а не с теми, которые себе сами сделали и делают, также и Вам, так много плохого.

Маршал Антонеску».

Ответ фашистского диктатора Антонеску полон злобных вымыслов и обвинений против румынских и советских евреев, он представляет образец нацистской антисемитской пропаганды. Эта переписка Филдермана с Антонеску - уникальный документ, единственный в практике Второй мировой войны, когда диктатор фашистской страны был вынужден вступить в диалог через газеты с лидером  еврейской общины.  Это свидетельство не только авторитета Филдермана в Румынии, но и его мужества, и готовности идти до конца в защите своего народа.

Реакция на обращения Филдермана наступила незамедлительно. Вот один из документов, приведший к исключению Филдермана из адвокатского объединения Бухареста:

Адвокатская кооперация Ильфаверского округа (примечание Ц это  округ, в котором находится Бухарест)   генерал- регистратура, 6 ноября 1941 года.

Господину декану Ильфоверского адвокатского объединения.

Господин декан,

Мы нижеподписавшиеся члены Ильфоверского адвокатского объединения познакомившись с материалами прессы, ответом господина маршала Антонеску, предоставляем свое решение об адвокате В.Филдермане, который многократно обращался насчет жиданов (жидов) Буковины, Бессарабии и России, как президент всех жидовских организаций страны.

Этот тип своими обращениями показал солидарность с криминальными акциями наших постоянных врагов, и поэтому он недостоин, в дальнейшем, быть членом  нашего адвокатского сообщества. Мы оцениваем эту его деятельность, как оскорбление против нации и, следовательно, мы просим  Вас, чтобы он сейчас был исключен из адвокатского объединения. Та же мера должна быть принята против его братьев по вере, которые солидаризовались с этими трагическими оскорблениями, уже хотя бы за то, что они его не осудили. С уважением (далее даны подписи 59  адвокатов).



Pages:   |
1
| 2 |
Похожие работы:

«БУК "Тюкалинская ЦБС" Центральная детская библиотека (Час истории для ребят 7-8кл.) Тюкалинск, 2011 Читательское назначение: учащиеся 7-8 класса Цель: донести исторические факты. Вызвать у ребят чувства скорби и...»

«Пояснительная запискаНастоящая рабочая программа составлена на основании следующих нормативных документов:1. Закон "Об образовании";2. Федеральный государственный образовательный стандарт(второго поколения)3. Базисный учебный план4. Основная образовател...»

«Самоанализ открытого урока литературы, проведенного в 7 классе по теме: "А.К. Толстой. Слово о поэте. Исторические баллады "Василий Шибанов" и "Князь Михайло Репнин". Правда и вымысел. Конфликт "рыцарства" и самовластья". Данный урок был проведен 30.11.16 г. в 7 классе. В классе 10 человек: 8...»

«Муниципальное общеобразовательное учреждение лицей села Верхний Мамон Верхнемамонского района Воронежской области Научное общество учащихся "Эврика" Реферат Историко-географические особенности Верх...»

«Вопросы для промежуточной оценки знаний по дисциплине "История"1. В чем значение изучения истории? Каковы особенности истории как науки?2. Что такое исторические источники? Перечислите их.3. Какие науки изучают исторические источники?4. Что такое формационный и цивилизационный подходы к изучению истори...»

«Туроператор Юниверс Украина, г.Киевул.Коминтерна 20, офис 2тел: 044 246 44 77, 246 36 98тел./факс: 044 235 48 98e-mail: lena HYPERLINK mailto:[email protected] \o mailto:[email protected] @u...»

«Современная судебная система Англии и Уэльса   М.В. Яровая Предмет статьи — изменения в судебной системе Англии и Уэльса. Научная задача данной статьи — описать судебную систему данного историко-географического региона Соединенного Королевства на современном этапе ра...»

«Сегодня в России отмечается День памяти о россиянах, выполнявших служебный долг за пределами Отечества. 15-го февраля 1989 года, советские войска завершили выход из Афганистана.Эта дата — символична. В ней отразились в...»

«ТемаСОВЕТСКИЙ СОЮЗ В ПОСЛЕДНИЕГОДЫ ЖИЗНИ И. В. СТАЛИНА Общие цели: получить представление обучающихся о процессе восстановления хозяйства в послевоенные годы; познакомить с идеологическими кампаниями конца 1940-х гг. Вспомогательные цели: опираясь на текст учебного материала, назвать проблемы, требовавшие первоочередного решения в последние...»

«Расписание уроков МОУ Усть – Кяхтинская СОШ на 2013/14 учебный год 5 –ДНЕВНАЯ РАБОЧАЯ НЕДЕЛЯ 5 6 7а 7б 8а 8б 9а 9б 10 11 К л а с с н ы й ч а с Пн. Рус.яз. Литер Матем. АнглФиз-раБур-яз Рус.яз. Литер Матем. История Физ-раРус.яз. Матем. История Биол. Географ. Бур-яз Рус.язМатем. Истор. Биол. Географ. Бур.язРус.язМатем. Истор. Би...»

«Рекомендуемые отели в Будапеште. В Будапеште огромное количество отелей. Вы можете выбирать по расположению, ценовой категории, наличию термального бассейна и другим параметрам. Ibis Heroe's Square 3*+ от 35 EU / сутки за 1 человека Отель Ibis Budapest Heroes Square расположен в центре Будапешта, рядом с городским парком, в 10 минутах от историческ...»

«Урок всеобщей истории 9 класс "Международные отношения в 30-е годы". Тип урока: урок изучения нового материала.Цели урока: способствовать выявлению причин и последствий появления политики умиротворения и коллективной безопасности, причин и сущности внешней политики СССР, уст...»

«Протоирей Валерий Лавринов. Екатеринбургская епархия. События. Люди. Храмы. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001. – 336с. (с.3-107)ИСТОРИЯ ЕКАТЕРИНБУРГСКОЙ ЕПАРХИИ1. Состояние православия на Урале до образования самостоятельной Екатеринбургской епа...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВОНАУЧНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт социально-политических исследований Российской академии наук (ИСПИ РАН)ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО П...»

«Список распространителей Транспортной карты Saint Petersburg at Your Pace1. Павильоны и офисы Городского туристско-информационного бюро: Садовая ул., 14;    Садовая ул., 37; Миллионная ул., 25;    площадь Растрелли;    Дворцовая площадь;  Кронверкск...»

«Частное туристское унитарное предприятие “Глоубал Трэвэл” Республика Беларусь, 220000 г. Минск, пр-т Независимости, 58/432 +375 (29) 787 50 50 E-mail: [email protected] www.global-travel.by Trave...»

«  Спивак Алена Александровна Дата рождения: 03.11.1986 Возраст  28  Игровой возраст: 25-32 Размер одежды 42, Вес 57 Рост 177 Цвет глаз -голубойЦвет волос – русый Размер обуви 39ОБРАЗОВАНИЕ:  АРДТУзшко...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "Средняя общеобразовательная школа №40" Сценарий внеклассного мероприятия "Недаром помнит вся Россия" (к 200-летию победы в От...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ "УДМУРТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕ...»

«Конспект урока, посвященного Дню памяти жертв политических репрессий. Классы: 6-9 Подготовила: учитель истории Хоронюк Н.Н. Цель урока: привлечь внимание подрастающего поколения к трагизму исторических событий в жизни России, связанн...»

«Уважаемые родители учеников 4-ого класса,Расписание на 22 ноября:   9.00 Литература Мария Викторовна [email protected];10.00 Русский язык, перевод Ольга Александровна [email protected];11.00 История России Наум Исаакович [email protected]; Домашнее задание   Ру...»

«Аннотация выпускной квалификационной работы Кашутчик Екатерины Евгеньевны "ПРОБЛЕМНЫЙ РЕПОРТАЖ НА РЕГИОНАЛЬНЫХ ТЕЛЕКАНАЛАХ (на примере программ Специальный репортаж (Санкт-Петербург, 100ТВ) и Большой репортаж (Красноярск,...»

«ПланВведение 1 История2 География3 Административное деление4 Население5 Экономика 5.1 Денежная система6 Разное7 ГалереяСписок литературы Введение Бермуды, или Бермудские острова (англ. Be...»

«Управление образования администрации г. Оренбурга Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение "Средняя общеобразовательная школа № 1 с углубленным изучением математики, литературы и русского языка" Рассмотрено на зас...»

«Вопросы к экзамену по курсу "ПСИХОДИАГНОСТИКА" Определение психодиагностики как науки. Связь психодиагностики с другими областями психологического знания. Исторические этапы развития психодиагностики за рубежом. Особенности становления психодиагн...»

«План урока. Тема: Мясные бульоны и супы. Цель урока: Ознакомить учащихся с видами супов, общими правилами варки супов.Задачи урока: Образовательная: Познакомить учащихся с историей супа. Научить определять готовность супа, его вкусовые качества, анализировать допущенны...»

«Новогодний сценарий: "Чудесный бал, или еще раз про Золушку" 1-4 классыГерои: Распорядитель бала 1 Распорядитель бала 2 Золушка Принц Дед Мороз Снежинки Фея Мачеха 2 дочкиРаспорядитель бала 1: Все скорей сюда бегите, собирайтесь в этот зал, Если видеть вы хотите Новогодний Карнавал.Распорядитель бала 2: Будут маски, будут пляск...»

«Институт гуманитарных наук Направления: Журналистика. Реклама и связи с общественностью 1 курс Дисциплина "Основы коммуникации" N Заглавие учебника 1 Шарков Ф. И. Коммуникология. Основы теории коммуникации : учеб. для вузов/ Ф. И. Шарк...»

«МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ"АДМИНИСТРАЦИИ МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА "БАЙ –ТАЙГИНСКИЙ КОЖУУН РЕСПУБЛИКИ ТЫВА"П Р И К А З от "12" августа 2016 г. № 152 о/д Об организованном проведении Дня знаний в образовательных учреждениях кожууна...»

«2016-2017 учебный годМуниципальное общеобразовательное учреждениесредняя общеобразовательная школа №22 г.о. Орехово-ЗуевоУтверждаю Директор МОУ СОШ  №22   Л. М. Кузьмина31 августа 2016 года      Рабочая программа по истории (история России) (баз...»








 
2018-2023 info.z-pdf.ru - Библиотека бесплатных материалов
Поддержка General Software

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 2-3 рабочих дней удалим его.